Пожалуйста, используйте этот идентификатор, чтобы цитировать или ссылаться на этот документ:
https://elib.bsu.by/handle/123456789/299911
Полная запись метаданных
Поле DC | Значение | Язык |
---|---|---|
dc.contributor.author | Плиско, Ю. А. | |
dc.date.accessioned | 2023-08-04T09:04:03Z | - |
dc.date.available | 2023-08-04T09:04:03Z | - |
dc.date.issued | 2023 | |
dc.identifier.citation | Мова і літаратура ў ХХІ стагоддзі: актуальныя аспекты даследавання : матэрыялы VIІ Рэсп. навук.-практ. канф. маладых вучоных, Мінск, 3 сак. 2023 г. / Беларус. дзярж. ун-т ; рэдкал.: В. У. Зуева (гал. рэд.) [і інш.]. – Мінск : БДУ, 2023. – С. 308-313. | |
dc.identifier.isbn | 978-985-881-475-5 | |
dc.identifier.uri | https://elib.bsu.by/handle/123456789/299911 | - |
dc.description | Раздзел VI. Узаемадзеянне моў і праблемы перакладу | |
dc.description.abstract | В докладе рассматриваются особенности локализации англоязычных компьютерных игр. В ходе исследования были выявлены типичные ошибки при переводе текстов компьютерных игр и их причины. Показано, что локализация – это сложный и многогранный процесс, который нельзя приравнивать к переводу англоязычного текста. Подчеркивается необходимость прагматической адаптации при локализации компьютерных игр (включение поясняющей информации, генерализация, опущение и иные способы интерпретации исходного текста) | |
dc.language.iso | ru | |
dc.publisher | Мінск : БДУ | |
dc.rights | info:eu-repo/semantics/openAccess | |
dc.subject | ЭБ БГУ::ОБЩЕСТВЕННЫЕ НАУКИ::Языкознание | |
dc.title | Основные аспекты локализации англоязычных компьютерных игр (на материале игры «Yes, your grace») | |
dc.title.alternative | Асноўныя аспекты лакалізацыі англамоўных камп’ютарных гульняў (на матэрыяле гульні «Yes, your grace») / Ю. А. Пліско | |
dc.type | conference paper | |
dc.description.alternative | У дакладзе разглядаюцца асаблівасці лакалізацыі англамоўных камп’ютарных гульняў. У ходзе даследавання былі выяўлены тыповыя памылкі пры перакладзе тэкстаў камп’ютэрных гульняў і іх прычыны. Паказана, што лакалізацыя – гэта складаны і шматгранны працэс, які нельга прыраўноўваць да перакладу англамоўнага тэксту. Падкрэсліваецца неабходнасць прагматычнай адаптацыі пры лакалізацыі камп’ютарных гульняў (уключэнне тлумачальнай інфармацыі, генералізацыя, апушчэнне і іншыя спосабы інтэрпрэтацыі зыходнага тэксту) | |
Располагается в коллекциях: | 2023. Мова і літаратура ў ХХІ стагоддзі: актуальныя аспекты даследавання |
Полный текст документа:
Файл | Описание | Размер | Формат | |
---|---|---|---|---|
308-313.pdf | 373,58 kB | Adobe PDF | Открыть |
Все документы в Электронной библиотеке защищены авторским правом, все права сохранены.