Пожалуйста, используйте этот идентификатор, чтобы цитировать или ссылаться на этот документ:
https://elib.bsu.by/handle/123456789/299005
Заглавие документа: | Культурный компонент кровь в русских и турецких устойчивых словосочетаниях |
Другое заглавие: | Cultural component of blood in Russian and Turkish stable phrases / L. V. Chernyshova, T. M. Oruch |
Авторы: | Чернышова, Л. В. Оруч, Т. М. |
Тема: | ЭБ БГУ::ОБЩЕСТВЕННЫЕ НАУКИ::Языкознание ЭБ БГУ::ОБЩЕСТВЕННЫЕ НАУКИ::Культура. Культурология |
Дата публикации: | 2023 |
Издатель: | Минск : БГУ |
Библиографическое описание источника: | Аксиология филологического образования в контексте подготовки педагога будущего : материалы II Междунар. науч.-практ. конф., посвящ. 35-летию создания каф. риторики и методики преподавания языка и литературы, Минск, 20–21 марта 2023 г. / Белорус. гос. ун-т ; редкол.: И. М. Саникович (гл. ред.) [и др.]. – Минск : БГУ, 2023. – С. 262-267. |
Аннотация: | Культурная информация закодирована во фразеологии, и ее можно эксплицировать. Однако изучение устойчивых словосочетаний в иностранной аудитории – сложная задача. Фразеологизмы, придавая языку особый национальный колорит, в то же время затрудняют его понимание и усвоение. Трудности заключаются не только в образном, метафорическом их содержании, но и в том, что иностранные студенты уже обладают знаниями фразеологии родного языка, в которой отражены национально-культурные концепты, как правило, не совпадающие или не полностью совпадающие с аналогичными русскими. В статье сопоставляется концептуализация крови в русской и турецкой культуре на материале фразеологии. Выявленные особенности сигнализируют о различиях в менталитете, которые следует учитывать при преподавании русского языка в турецкой аудитории |
Аннотация (на другом языке): | Cultural information is encoded in phraseology, and it can be explicated. However, the study of stable phrases in a foreign audience is a difficult problem. Phraseological units, giving the language a special national flavor, at the same time complicate its understanding and assimilation. The difficulties lie not only in their figurative, metaphorical content, but also in the fact that foreign students already have knowledge of the phraseology of their native language, which reflects national and cultural concepts, as a rule, not coinciding or not completely coinciding with similar Russian ones. The article compares the conceptualization of blood in Russian and Turkish culture on the basis of phraseology. The revealed features signal the peculiarities in the mentality that should be taken into account when teaching Russian in the Turkish audience |
Доп. сведения: | Секция 3. Лингвокультурная личность как ценность филологического образования |
URI документа: | https://elib.bsu.by/handle/123456789/299005 |
ISBN: | 978-985-881-464-9 |
Лицензия: | info:eu-repo/semantics/openAccess |
Располагается в коллекциях: | 2023. Аксиология филологического образования в контексте подготовки педагога будущего |
Полный текст документа:
Файл | Описание | Размер | Формат | |
---|---|---|---|---|
262-267.pdf | 244,7 kB | Adobe PDF | Открыть |
Все документы в Электронной библиотеке защищены авторским правом, все права сохранены.