Logo BSU

Пожалуйста, используйте этот идентификатор, чтобы цитировать или ссылаться на этот документ: https://elib.bsu.by/handle/123456789/292454
Полная запись метаданных
Поле DCЗначениеЯзык
dc.contributor.authorФоменок, Е. Г.
dc.contributor.authorГринченко, К. В.
dc.date.accessioned2023-01-20T08:48:13Z-
dc.date.available2023-01-20T08:48:13Z-
dc.date.issued2022
dc.identifier.citationАктуальные проблемы гуманитарного образования : материалы IХ Междунар. науч.-практ. конф., Минск, 27–28 окт. 2022 г. / Белорус. гос. ун-т ; редкол.: О. А. Воробьева (гл. ред.) [и др.]. – Минск : БГУ, 2022. – С. 350-354.
dc.identifier.isbn978-985-881-446-5
dc.identifier.urihttps://elib.bsu.by/handle/123456789/292454-
dc.descriptionРаздел 6. Перевод как опосредованная двуязычная коммуникация: теория, практика, дидактика перевода = Section 6. Translation as mediated bilingual communication: theory, practice, didactics of translation
dc.description.abstractСтатья посвящена исследованию способов перевода субстантивных неологизмов-композитов с немецкого языка на русский. Эмпирическим материалом для данного исследования послужили субстантивные неологизмы-композиты, представленные в электронной версии словаря «Neologismen – Neuer Wortschatz rund um die Coronapandemie», составленного Институтом немецкого языка имени Лейбница города Мангейм. Выявлены способы перевода субстантивных неологизмов-композитов с немецкого языка на русский: описательный перевод, транслитерация, калька/полукалька, добавление, опущение, транскрибирование
dc.language.isoru
dc.publisherМинск : БГУ
dc.rightsinfo:eu-repo/semantics/openAccess
dc.subjectЭБ БГУ::ОБЩЕСТВЕННЫЕ НАУКИ::Языкознание
dc.titleСпособы перевода субстантивных неологизмов-композитов с немецкого языка на русский
dc.title.alternativeMethods of substantive compound neologisms translation from German into Russian / Е.G. Fomenok, K.V. Hrynchanka
dc.typeconference paper
dc.description.alternativeThe article is devoted to the study of substantive compound neologisms translation methods from German into Russian. The research material is the compound nouns presented in the electronic version of the dictionary «Neologismen ‒ Neuer Wortschatz rund um die Coronapandemie», compiled by the Leibniz Institute of German Language in Mannheim. Methods of substantive compound neologisms translation from German into Russian were identified: descriptive translation, transliteration, calque (loan translation), addition, omission, transcription
Располагается в коллекциях:2022. Актуальные проблемы гуманитарного образования

Полный текст документа:
Файл Описание РазмерФормат 
350-354.pdf444,86 kBAdobe PDFОткрыть
Показать базовое описание документа Статистика Google Scholar



Все документы в Электронной библиотеке защищены авторским правом, все права сохранены.