Пожалуйста, используйте этот идентификатор, чтобы цитировать или ссылаться на этот документ:
https://elib.bsu.by/handle/123456789/286008
Полная запись метаданных
Поле DC | Значение | Язык |
---|---|---|
dc.contributor.author | Голикова, Т. И. | |
dc.date.accessioned | 2022-09-06T09:18:04Z | - |
dc.date.available | 2022-09-06T09:18:04Z | - |
dc.date.issued | 2021 | |
dc.identifier.citation | Межкультурная коммуникация и профессионально ориентированное обучение иностранным языкам = Міжкультурная камунікацыя і прафесійна арыентаванае навучанне замежным мовам : материалы ХV Междунар. науч. конф., посвящ. 100-летию образования Белорус. гос. ун-та, Минск, 29 окт. 2021 г. / редкол.: Е. А. Достанко (гл. ред.) [и др.]. – Минск : БГУ, 2021. – С. 222-227. | |
dc.identifier.isbn | 978-985-881-252-2 | |
dc.identifier.uri | https://elib.bsu.by/handle/123456789/286008 | - |
dc.description | Секция 2. Актуальные проблемы перевода и сопоставительные исследования языков | |
dc.description.abstract | В статье рассматриваются национально-культурные стереотипы британцев в аспекте перевода с английского языка на русский. В основе анализа – монография К. Фокс «Наблюдая за англичанами. Скрытые правила поведения». Выделен ряд стратегий перевода стереотипов, характерных для жизни англичан. Определены условия воссоздания значения стереотипов с ориентацией либо на культуру исходного языка, либо на культуру языка перевода. Знание национально-культурных различий в трактовке стереотипов играет важную роль в переводческой практике | |
dc.language.iso | ru | |
dc.publisher | Минск : БГУ | |
dc.rights | info:eu-repo/semantics/openAccess | |
dc.subject | ЭБ БГУ::ОБЩЕСТВЕННЫЕ НАУКИ::Языкознание | |
dc.title | Особенности значений стереотипов при переводе с английского языка на русский | |
dc.title.alternative | Peculiarities of the stereotypes meanings while translating from English into Russian / T. Golikova | |
dc.type | conference paper | |
dc.description.alternative | The article deals with the concept of national and cultural stereotype. The analysis is based on the book “Watching the English: The Hidden Rules of English Behaviour” by K. Fox. The strategies of translating the British cultural stereotypes are described, viewed either by the source text stereotypes dominants or target text ones. The differentiation of national and cultural stereotypes is regarded important in a translator’s / interpreter’s activity | |
Располагается в коллекциях: | 2021. Межкультурная коммуникация и профессионально ориентированное обучение иностранным языкам |
Полный текст документа:
Файл | Описание | Размер | Формат | |
---|---|---|---|---|
222-227.pdf | 305,38 kB | Adobe PDF | Открыть |
Все документы в Электронной библиотеке защищены авторским правом, все права сохранены.