Please use this identifier to cite or link to this item:
https://elib.bsu.by/handle/123456789/278218Full metadata record
| DC Field | Value | Language |
|---|---|---|
| dc.contributor.author | Блинкова, Л. М. | |
| dc.contributor.author | Курчева, Е. П. | |
| dc.date.accessioned | 2022-04-19T10:45:14Z | - |
| dc.date.available | 2022-04-19T10:45:14Z | - |
| dc.date.issued | 2022 | |
| dc.identifier.citation | Лингвистика, лингводидактика, лингвокультурология: актуальные вопросы и перспективы развития : материалы VI Междунар. науч.-практ. конф., Минск, 17–18 марта 2022 г. / Белорус. гос. ун-т ; редкол.: Н. А. Куркович (гл. ред.) [и др.]. – Минск : БГУ, 2022. – С. 233-237. | |
| dc.identifier.isbn | 978-985-881-267-6 | |
| dc.identifier.uri | https://elib.bsu.by/handle/123456789/278218 | - |
| dc.description | Раздел 5. Литературоведение, перевод и интерпретация текста = Section 5. Literature studies, translation and text interpretation | |
| dc.description.abstract | В статье рассматриваются неологизмы как языковое явление. Приведена подробная классификация неологизмов, рассмотрены основные способы перевода неологизмов | |
| dc.language.iso | ru | |
| dc.publisher | Минск : БГУ | |
| dc.rights | info:eu-repo/semantics/openAccess | |
| dc.subject | ЭБ БГУ::ОБЩЕСТВЕННЫЕ НАУКИ::Языкознание | |
| dc.title | Особенности перевода англоязычных неологизмов на русский язык | |
| dc.title.alternative | Translation of English neologisms into the Russian language / L.M. Blinkova, E.P. Kurcheva | |
| dc.type | conference paper | |
| dc.description.alternative | The article deals with neologisms as a linguistic phenomenon, provides a detailed classification of neologisms, and considers the main ways of translating neologisms | |
| Appears in Collections: | 2022. Лингвистика, лингводидактика, лингвокультурология: актуальные вопросы и перспективы развития | |
Files in This Item:
| File | Description | Size | Format | |
|---|---|---|---|---|
| 233-237.pdf | 366,61 kB | Adobe PDF | View/Open |
Items in DSpace are protected by copyright, with all rights reserved, unless otherwise indicated.

