Logo BSU

Пожалуйста, используйте этот идентификатор, чтобы цитировать или ссылаться на этот документ: https://elib.bsu.by/handle/123456789/272914
Полная запись метаданных
Поле DCЗначениеЯзык
dc.contributor.authorРовдо, И. С.-
dc.date.accessioned2021-12-13T07:00:49Z-
dc.date.available2021-12-13T07:00:49Z-
dc.date.issued2021-
dc.identifier.citationРусский язык и литература. — 2021. — № 10. — С. 60–64.ru
dc.identifier.urihttps://elib.bsu.by/handle/123456789/272914-
dc.language.isoruru
dc.rightsinfo:eu-repo/semantics/openAccessru
dc.subjectЭБ БГУ::ОБЩЕСТВЕННЫЕ НАУКИ::Языкознаниеru
dc.titleУчебный перевод как способ предупреждения и преодоления интерференцииru
dc.typearticleru
dc.rights.licenseCC BY 4.0ru
dc.description.alternativeСтатья посвящена вопросам учебного перевода. Рассматриваются случаи перевода некоторых многозначных и омонимичных белорусских слов, способных вызвать интерференцию в устной и письменной русской речи. Обращается также внимание на перевод тождественных и сходных по форме белорусских и русских слов, функционирующих в одинаковых контекстах.ru
Располагается в коллекциях:Кафедра русского языка (статьи)

Полный текст документа:
Файл Описание РазмерФормат 
Учебный перевод.pdf374,33 kBAdobe PDFОткрыть
Показать базовое описание документа Статистика Google Scholar



Все документы в Электронной библиотеке защищены авторским правом, все права сохранены.