Пожалуйста, используйте этот идентификатор, чтобы цитировать или ссылаться на этот документ:
https://elib.bsu.by/handle/123456789/269120
Полная запись метаданных
Поле DC | Значение | Язык |
---|---|---|
dc.contributor.author | Лосева, С. А. | |
dc.date.accessioned | 2021-09-22T11:11:49Z | - |
dc.date.available | 2021-09-22T11:11:49Z | - |
dc.date.issued | 2020 | |
dc.identifier.citation | Межкультурная коммуникация и профессионально ориентированное обучение иностранным языкам = Міжкультурная камунікацыя і прафесійна арыентаванае навучанне замежным мовам : материалы ХIV Междунар. науч. конф., посвящ. 99-летию образования Белорус. гос. ун-та, Минск, 29 окт. 2020 г. / Белорус. гос. ун-т ; редкол.: В. Г. Шадурский (гл. ред.) [и др.]. – Минск : БГУ, 2020. – С. 257-261. | |
dc.identifier.isbn | 978-985-566-929-7 | |
dc.identifier.uri | https://elib.bsu.by/handle/123456789/269120 | - |
dc.description | Секция 2. Актуальные проблемы перевода и сопоставительные исследования языков | |
dc.description.abstract | В статье исследуются приемы перевода русской культурно-маркированной лексики на итальянский язык, производится попытка определить типологию приемов перевода реалий на итальянский язык, а также выделить критерии выбора адекватной стратегии перевода данного языкового и культурного феномена. Результаты исследования могут быть применены в лекционных курсах по теории и практике перевода, лексикологии, лингвокультурологии. Материал может быть использован при написании учебных пособий. Полученные данные могут представлять интерес для переводчиков, работающих с итальянским языком, могут быть использованы на семинарских занятиях по теории перевода итальянского языка, а также в исследовательских работах студентов | |
dc.language.iso | ru | |
dc.publisher | Минск : БГУ | |
dc.subject | ЭБ БГУ::ОБЩЕСТВЕННЫЕ НАУКИ::Языкознание | |
dc.title | Особенности перевода русских реалий на итальянский язык | |
dc.title.alternative | Translation of Russian nationally specific lexicon into Italian / S. A. Loseva | |
dc.type | conference paper | |
dc.description.alternative | The article examines the methods of translating Russian culturally marked vocabulary into the Italian language; an attempt is made to determine the typology of methods of translation of nationally specific lexicon into Italian, and also to highlight the criteria for choosing an adequate strategy for translation of these linguistic and cultural phenomena. The research results can be applied in lecture courses on the theory and practice of translation, lexicology, and cultural linguistics. The material can be used in writing manuals. The obtained data may be of interest for translators working with the Italian language, can be used in seminars on the theory of translation of the Italian language, as well as in students' research papers | |
Располагается в коллекциях: | 2020. Межкультурная коммуникация и профессионально ориентированное обучение иностранным языкам = Міжкультурная камунікацыя і прафесійна арыентаванае навучанне замежным мовам |
Полный текст документа:
Файл | Описание | Размер | Формат | |
---|---|---|---|---|
257-261.pdf | 372,14 kB | Adobe PDF | Открыть |
Все документы в Электронной библиотеке защищены авторским правом, все права сохранены.