Logo BSU

Пожалуйста, используйте этот идентификатор, чтобы цитировать или ссылаться на этот документ: https://elib.bsu.by/handle/123456789/269081
Полная запись метаданных
Поле DCЗначениеЯзык
dc.contributor.authorТарасенко, М. А.
dc.date.accessioned2021-09-22T11:11:39Z-
dc.date.available2021-09-22T11:11:39Z-
dc.date.issued2020
dc.identifier.citationМежкультурная коммуникация и профессионально ориентированное обучение иностранным языкам = Міжкультурная камунікацыя і прафесійна арыентаванае навучанне замежным мовам : материалы ХIV Междунар. науч. конф., посвящ. 99-летию образования Белорус. гос. ун-та, Минск, 29 окт. 2020 г. / Белорус. гос. ун-т ; редкол.: В. Г. Шадурский (гл. ред.) [и др.]. – Минск : БГУ, 2020. – С. 68-73.
dc.identifier.isbn978-985-566-929-7
dc.identifier.urihttps://elib.bsu.by/handle/123456789/269081-
dc.descriptionМеждународный круглый стол «Инновационные и когнитивные технологии в профессиональной языковой подготовке студентов-международников»
dc.description.abstractВ статье предлагается описание этапа восприятия и понимания письменного текста в рамках переводческого процесса. Представленная последовательность действий переводчика на данном этапе включает переводческий анализ текста с учетом его погруженности в социальный контекст. Автором составлен и теоретически обоснован перечень дискурс-категорий как универсальных параметров переводческого анализа письменных текстов. Проведенное исследование подтверждает эффективность дискурсивного подхода при обучении студентов письменному переводу, так как анализ текста с дискурсивных позиций способствует его более полному и глубокому пониманию
dc.language.isoru
dc.publisherМинск : БГУ
dc.subjectЭБ БГУ::ОБЩЕСТВЕННЫЕ НАУКИ::Народное образование. Педагогика
dc.subjectЭБ БГУ::ОБЩЕСТВЕННЫЕ НАУКИ::Языкознание
dc.titleОбучение студентов переводческому анализу текста на основе дискурсивного подхода
dc.title.alternativeTeaching translation analysis to university students with the use of discursive approach / M. A. Tarasenko
dc.typeconference paper
dc.description.alternativeThe article offers a description of the stage of perception and understanding the written text within the translation process. The presented sequence of the translator’s actions at the stage includes translation analysis of the original text in view of its immersion in the social context. The author made up and theoretically proved the list of discourse categories as the universal parameters of translation analysis. The research carried out by the author confirms the effectiveness of the discursive approach applied while teaching translation to university students because such an analysis facilitates deeper and fuller understanding of the text
Располагается в коллекциях:2020. Межкультурная коммуникация и профессионально ориентированное обучение иностранным языкам = Міжкультурная камунікацыя і прафесійна арыентаванае навучанне замежным мовам

Полный текст документа:
Файл Описание РазмерФормат 
68-73.pdf374,28 kBAdobe PDFОткрыть
Показать базовое описание документа Статистика Google Scholar



Все документы в Электронной библиотеке защищены авторским правом, все права сохранены.