Logo BSU

Пожалуйста, используйте этот идентификатор, чтобы цитировать или ссылаться на этот документ: https://elib.bsu.by/handle/123456789/262043
Полная запись метаданных
Поле DCЗначениеЯзык
dc.contributor.authorСидоревич-Стахнова, Ольга Владимировна-
dc.contributor.authorЛосева, Светлана Анатольевна-
dc.contributor.authorПолещук, Оксана Григорьевна-
dc.contributor.authorЧеркас, Василий Васильевич-
dc.date.accessioned2021-06-16T07:36:35Z-
dc.date.available2021-06-16T07:36:35Z-
dc.date.issued2020-07-02-
dc.identifier.urihttps://elib.bsu.by/handle/123456789/262043-
dc.description.abstractЦелью данной дисциплины является формирование системы знаний в области теоретических проблем перевода, практических трудностей и способов их преодоления. В задачи дисциплины входит изучение студентами основных положений теории перевода, сущности перевода, его классификаций, моделей переводческой деятельности, основных видов переводческих трансформаций, а также ознакомление с грамматическими, лексическими, стилистическими проблемами перевода и особенностями перевода в зависимости от жанровой принадлежности текста.ru
dc.language.isoruru
dc.publisherБГУru
dc.subjectЭБ БГУ::ОБЩЕСТВЕННЫЕ НАУКИru
dc.titleТеория и практика перевода (испанский). № УД-9692/уч.ru
dc.title.alternativeУчебная программа учреждения высшего образования по учебной дисциплине для специальности: 1-24 01 01 Международное правоru
dc.rights.licenseCC BY 4.0ru
Располагается в коллекциях:Кафедра романо-германских языков международной профессиональной деятельности (учебные программы)

Полный текст документа:
Файл Описание РазмерФормат 
9692.pdf586,25 kBAdobe PDFОткрыть
Показать базовое описание документа Статистика Google Scholar



Все документы в Электронной библиотеке защищены авторским правом, все права сохранены.