Logo BSU

Пожалуйста, используйте этот идентификатор, чтобы цитировать или ссылаться на этот документ: https://elib.bsu.by/handle/123456789/253175
Полная запись метаданных
Поле DCЗначениеЯзык
dc.contributor.authorМакаревич, Т. И.-
dc.date2020-
dc.date.accessioned2020-12-21T11:06:25Z-
dc.date.available2020-12-21T11:06:25Z-
dc.date.issued2020-
dc.identifier.citationПрактика преподавания иностранных языков на факультете международных отношений БГУ: электронный сборник. Вып. X. — 2020. — С. 22—24.ru
dc.identifier.urihttps://elib.bsu.by/handle/123456789/253175-
dc.descriptionКлючевые слова: профессиональный перевод; лексикография; терминосистема; ИКТ-дискурс; дипломатический дискурс; политический дискурс; словарь-справочник; язык для специальных целей (ЯСЦ). = Key words: professional translation; lexicography; terms system; ICT-discourse; diplomatic discourse; political discourse; reference-book; English for specific purposes (ESP).ru
dc.description.abstractВ статье рассматриваются проблемы профессионального перевода и лексикографическое включение терминосистем ИКТ-дискурса, дипломатического и политического дискурса в словарь-справочник «Словарь-справочник для изучающих международное право». Обозначена проблема разнородности различных видов дискурса и методические вопросы их усвоения студентами-международниками. В результате проведенного исследования предоставляются методические рекомендации по усвоению терминологических единиц различных предметных областей на материале английского языка для специальных целей (ЯСЦ).ru
dc.language.isoruru
dc.publisherБГУru
dc.subjectЭБ БГУ::ОБЩЕСТВЕННЫЕ НАУКИ::Языкознаниеru
dc.titleПрофессиональный перевод и лексикографическая организация терминосистем ИКТ-дискурса, дипломатического и политического дискурса в создании словаря-справочникаru
dc.title.alternativeProfessional translation and lexicographical structuring of ICT-discourse, diplomatic and political discourse within the framework of the reference-bookru
dc.typearticleru
dc.rights.licenseCC BY 4.0ru
dc.description.alternativeThe paper considers issues of professional translation and lexicographicalinclusion of ICT-discourse, diplomatic and political discourse in the reference-book“English for International Law”. The article designates the issue of different kinds heterogenic character and some methodological concerns over the discourses terms usage by international relations and law students. As a result, it gives methodological recommendations over the discourses terms usage in different subject fields on the material of English for specific purposes (ESP).ru
Располагается в коллекциях:Выпуск 10. - 2020.

Полный текст документа:
Файл Описание РазмерФормат 
makarevichTT_2_Lang_practice_2020.pdf265,37 kBAdobe PDFОткрыть
Показать базовое описание документа Статистика Google Scholar



Все документы в Электронной библиотеке защищены авторским правом, все права сохранены.