Please use this identifier to cite or link to this item:
https://elib.bsu.by/handle/123456789/242100
Title: | К вопросу об источниках гебраизмов в восточнославянских переводах Библии XVI в. |
Other Titles: | The origins of Hebraisms in the East Slavonic translations of the Bible published in the 16th century / A. Barysevich |
Authors: | Борисевич, Е. В. |
Keywords: | ЭБ БГУ::ОБЩЕСТВЕННЫЕ НАУКИ::Литература. Литературоведение. Устное народное творчество ЭБ БГУ::ОБЩЕСТВЕННЫЕ НАУКИ::Языкознание |
Issue Date: | 2020 |
Publisher: | Минск : БГУ |
Citation: | Лингвистика, лингводидактика, лингвокультурология: актуальные вопросы и перспективы развития : материалы IV Междунар. науч.-практ. конф., Минск, 19–20 марта 2020 г. / редкол.: О. Г. Прохоренко (отв. ред.) [и др.]. – Минск : БГУ, 2020. – С. 365-369. |
Abstract: | Статья посвящена вопросу о происхождении гебраизмов в тексте переводов Книги Бытия из изданий Франциска Скорины и Ивана Федорова. Автор показывает, что у гебраизмов в этих изданиях могло быть по меньшей мере три различных источника: тексты древнееврейского оригинала, Септуагинты и Вульгаты. В статье анализируются несколько типичных буквализмов, попавших в восточнославянские переводы из разных текстов. |
Abstract (in another language): | The author considers the possible origins of Hebraisms in the text of Genesis from Francysk Skaryna’s and Ivan Fiodorov’s Bibles. At least three major sources of Hebraisms are being highlighted: the oriinal Hebrew text, the Septuagint and the Vulgate. The author analyzes several typical literal renderings introduced to the East Slavonic translations from different texts. |
URI: | http://elib.bsu.by/handle/123456789/242100 |
ISBN: | 978-985-880-024-6 |
Appears in Collections: | 2020. Лингвистика, лингводидактика, лингвокультурология: актуальные вопросы и перспективы развития |
Files in This Item:
File | Description | Size | Format | |
---|---|---|---|---|
365-369.pdf | 476,36 kB | Adobe PDF | View/Open |
Items in DSpace are protected by copyright, with all rights reserved, unless otherwise indicated.