Logo BSU

Пожалуйста, используйте этот идентификатор, чтобы цитировать или ссылаться на этот документ: https://elib.bsu.by/handle/123456789/240483
Полная запись метаданных
Поле DCЗначениеЯзык
dc.contributor.authorИвашкевич, И. Н.
dc.date.accessioned2020-02-19T07:16:23Z-
dc.date.available2020-02-19T07:16:23Z-
dc.date.issued2019
dc.identifier.citationМежкультурная коммуникация и профессионально ориентированное обучение иностранным языкам : материалы ХIII Междунар. науч. конф., посвящ. 98-летию образования Белорус. гос. ун-та, Минск, 30 окт. 2019 г. / Белорус. гос. ун-т ; редкол.: В. Г. Шадурский (пред.) [и др.]. – Минск : БГУ, 2019. – С. 39-44.
dc.identifier.isbn978-985-566-825-2
dc.identifier.urihttp://elib.bsu.by/handle/123456789/240483-
dc.descriptionМеждународный круглый стол «Инновационные и когнитивные технологии в профессиональной языковой подготовке студентов-международников»
dc.description.abstractЦель настоящей статьи – размышление автора о процессе формирования когнитивных компетенций в процессе обучения переводу специалистов-международников на факультете международных отношений Белорусского государственного университета. Предлагается краткий обзор когнитивных теорий перевода, которые коррелируют с основными положениями и принципам когнитивной парадигмы научного знания, где глубоко исследуются результаты познавательной деятельности человека, его когнитивные системы – язык, внимание, память, мышление, восприятие, воображение и описывается их роль в познании мира. Акцентируется внимание на значимой роли и большом потенциале когнитивных исследований в обучении переводу. Опираясь на собственный опыт преподавания учебной дисциплины «Теория и практика перевода», автор делится своими замечаниями и предложениями о том, какие знания, умения и навыки должны входить в содержание когнитивных компетенций в процессе обучения переводу будущих специалистов в области международных отношений.
dc.language.isoru
dc.publisherМинск : БГУ
dc.subjectЭБ БГУ::ОБЩЕСТВЕННЫЕ НАУКИ::Народное образование. Педагогика
dc.subjectЭБ БГУ::ОБЩЕСТВЕННЫЕ НАУКИ::Языкознание
dc.titleО матрице когнитивных компетенций в процессе обучения переводу специалистов-международников
dc.title.alternativeOn the matrix of cognitive competencies in translation teaching process of specialists in international relations / I. N. Ivashkevich
dc.typeconference paper
dc.description.alternativeThe purpose of this article is to present some reflections on the part of the author about development of cognitive competencies in translation teaching process of specialists in international fields at the International Relations Faculty of the Belarusian State University. The author offers a brief overview of cognitive theories of translation that correlate with the framework and principles of cognitive paradigm of scientific knowledge where the results of cognitive activities of man and his cognitive systems such as language, memory, mentality, perception, imagination are profoundly examined and their role in cognition of the world is described. The article highlights the significant role and the huge potential of cognitive research related to teaching of translation. Based on her own teaching experience in the theory and practice of translation the author shares her comments and suggestions about which knowledge, skills and expertise maintain the content of cognitive competencies in translation teaching process of future specialists in international relations.
Располагается в коллекциях:2019. Межкультурная коммуникация и профессионально ориентированное обучение иностранным языкам = Міжкультурная камунікацыя і прафесійна арыентаванае навучанне замежным мовам

Полный текст документа:
Файл Описание РазмерФормат 
39-44.pdf388,42 kBAdobe PDFОткрыть
Показать базовое описание документа Статистика Google Scholar



Все документы в Электронной библиотеке защищены авторским правом, все права сохранены.