Logo BSU

Пожалуйста, используйте этот идентификатор, чтобы цитировать или ссылаться на этот документ: https://elib.bsu.by/handle/123456789/240463
Полная запись метаданных
Поле DCЗначениеЯзык
dc.contributor.authorНатуркач, М. В.
dc.date.accessioned2020-02-19T07:16:19Z-
dc.date.available2020-02-19T07:16:19Z-
dc.date.issued2019
dc.identifier.citationМежкультурная коммуникация и профессионально ориентированное обучение иностранным языкам : материалы ХIII Междунар. науч. конф., посвящ. 98-летию образования Белорус. гос. ун-та, Минск, 30 окт. 2019 г. / Белорус. гос. ун-т ; редкол.: В. Г. Шадурский (пред.) [и др.]. – Минск : БГУ, 2019. – С. 262-267.
dc.identifier.isbn978-985-566-825-2
dc.identifier.urihttp://elib.bsu.by/handle/123456789/240463-
dc.descriptionСекция 2. Актуальные проблемы перевода и сопоставительные исследования языков
dc.description.abstractПроблема подготовки специалистов со знанием английского языка в различных сферах общественной и профессиональной деятельности является актуальной проблемой в современном мире. Подготовка переводчиков в экономической сфере имеет свои особенности. Целью дидактической системы обучения переводческой деятельности должно стать освоение способов интерпретации вербального знака. В системе официально-делового стиля каждая сфера (экономика, политика и др.) имеет свою собственную терминологическую базу, что обуславливает существование экономического подстиля официального стиля. Определены основные сложности при обучении переводу и реферированию, учет которых является важным в подборе подходящих методов обучения.
dc.language.isoru
dc.publisherМинск : БГУ
dc.subjectЭБ БГУ::ОБЩЕСТВЕННЫЕ НАУКИ::Языкознание
dc.subjectЭБ БГУ::ОБЩЕСТВЕННЫЕ НАУКИ::Народное образование. Педагогика
dc.titleИспользование дидактических методов при обучении переводу и реферированию экономических документов
dc.title.alternativeThe use of didactic methods in teaching translation and rendering economic documents / M. V. Naturkach
dc.typeconference paper
dc.description.alternativeEnglish language training becomes a requirement for all professional level positions. The economic sphere has its own peculiarities. The main purpose of the didactic system of teaching translation activities should be the development of interpretation methods of the verbal sign. In the system of official style, each sphere (economy, politics, etc.) has its own terminological base, which determines the existence of the economic style in the official style. The paper identifies the main difficulties in teaching translation and abstracting, the consideration of which is important in the selection of suitable teaching methods.
Располагается в коллекциях:2019. Межкультурная коммуникация и профессионально ориентированное обучение иностранным языкам = Міжкультурная камунікацыя і прафесійна арыентаванае навучанне замежным мовам

Полный текст документа:
Файл Описание РазмерФормат 
262-267.pdf394,39 kBAdobe PDFОткрыть
Показать базовое описание документа Статистика Google Scholar



Все документы в Электронной библиотеке защищены авторским правом, все права сохранены.