Logo BSU

Пожалуйста, используйте этот идентификатор, чтобы цитировать или ссылаться на этот документ: https://elib.bsu.by/handle/123456789/233998
Полная запись метаданных
Поле DCЗначениеЯзык
dc.contributor.authorКаирони, Н. Л.
dc.date.accessioned2019-11-13T13:26:09Z-
dc.date.available2019-11-13T13:26:09Z-
dc.date.issued2019
dc.identifier.citationРомания: языковое и культурное наследие – 2019 : материалы I Междунар. науч.-практ. конф., Минск, 16 мая 2019 г. / Белорус. гос. ун-т ; редкол.: О. В. Лапунова (отв. ред.) [и др.]. – Минск : БГУ, 2019. – С. 188-193.
dc.identifier.isbn978-985-566-815-3
dc.identifier.urihttp://elib.bsu.by/handle/123456789/233998-
dc.descriptionРаздел II. Лингвокультурологические аспекты перевода и вопросы испанской, итальянской, португальской и французской литературы
dc.description.abstractВ статье рассматривается классификация переводческих ошибок, предложенная ученым Н. К. Гарбовским, на материале текстов художественной литературы. Анализируются типы переводческих ошибок на этапе работы с оригиналом и на этапе воссоздания текста на иностранном языке, рассматриваются возможные варианты перевода.
dc.language.isoru
dc.publisherМинск : БГУ
dc.subjectЭБ БГУ::ОБЩЕСТВЕННЫЕ НАУКИ::Языкознание
dc.titleК вопросу о типологии переводческих ошибок
dc.typeconference paper
dc.description.alternativeThe article deals with the classification of translation errors (proposed by the scientist N.K. Garbovsky) on the material of fictional texts. The types of translation errors are analyzed at the stage of working with the original text and at the stage of reconstructing of the text in a foreign language, possible variants of translation are considered.
Располагается в коллекциях:2019. Романия: языковое и культурное наследие

Полный текст документа:
Файл Описание РазмерФормат 
188-193.pdf813,76 kBAdobe PDFОткрыть
Показать базовое описание документа Статистика Google Scholar



Все документы в Электронной библиотеке защищены авторским правом, все права сохранены.