Пожалуйста, используйте этот идентификатор, чтобы цитировать или ссылаться на этот документ:
https://elib.bsu.by/handle/123456789/218905
Полная запись метаданных
Поле DC | Значение | Язык |
---|---|---|
dc.contributor.author | Лохницкая, М. А. | |
dc.date.accessioned | 2019-04-24T13:05:12Z | - |
dc.date.available | 2019-04-24T13:05:12Z | - |
dc.date.issued | 2019 | |
dc.identifier.citation | Иностранные языки: инновации, перспективы исследования и преподавания [Электронный ресурс] : материалы II Междунар. науч.-практ. конф., Минск, 21–22 марта 2019 г. / Белорус. гос. ун-т ; редкол.: Е. А. Пригодич (отв. ред.) [и др.]. – Минск : БГУ, 2019. – С. 492-497. | |
dc.identifier.isbn | 978-985-566-738-5 | |
dc.identifier.uri | http://elib.bsu.by/handle/123456789/218905 | - |
dc.description | Раздел 5. Актуальные вопросы литературоведения, переводоведения и практики перевода | |
dc.description.abstract | Перевод диалектизмов в произведениях художественной литературы связан со значительными трудностями в связи с тем, что данная лексика зачастую является прагматически- и/или референциально-безэквивалентной. Цель данного исследования – выявить и продемонстрировать на примерах роль контекста как средства компенсации утраченной при переводе части семантики диалектизмов и как важного источника поиска эквивалентов. | |
dc.language.iso | ru | |
dc.publisher | Минск : БГУ | |
dc.subject | ЭБ БГУ::ОБЩЕСТВЕННЫЕ НАУКИ::Языкознание | |
dc.title | Роль контекста при переводе диалектизмов в произведениях художественной литературы | |
dc.title.alternative | The role of context in translating dialectisms in works of fiction / М. А. Lokhnitskaya | |
dc.type | conference paper | |
dc.description.alternative | Translation of dialectisms in works of fiction is associated with considerable difficulties due to the fact that this vocabulary is often pragmatically and/or referentially nonequivalent. The purpose of this study is to identify and demonstrate with examples the role of context as a means of compensating for the lost semantics of dialectisms in translation and as an important source for searching for equivalents. | |
Располагается в коллекциях: | 2019. Иностранные языки: инновации, перспективы исследования и преподавания |
Полный текст документа:
Файл | Описание | Размер | Формат | |
---|---|---|---|---|
492-497.pdf | 739,19 kB | Adobe PDF | Открыть |
Все документы в Электронной библиотеке защищены авторским правом, все права сохранены.