Пожалуйста, используйте этот идентификатор, чтобы цитировать или ссылаться на этот документ:
https://elib.bsu.by/handle/123456789/218901
Полная запись метаданных
Поле DC | Значение | Язык |
---|---|---|
dc.contributor.author | Зеленовская, А. В. | - |
dc.contributor.author | Сайковская, А. Д. | - |
dc.date.accessioned | 2019-04-24T13:05:12Z | - |
dc.date.available | 2019-04-24T13:05:12Z | - |
dc.date.issued | 2019 | - |
dc.identifier.citation | Иностранные языки: инновации, перспективы исследования и преподавания [Электронный ресурс] : материалы II Междунар. науч.-практ. конф., Минск, 21–22 марта 2019 г. / Белорус. гос. ун-т ; редкол.: Е. А. Пригодич (отв. ред.) [и др.]. – Минск : БГУ, 2019. – С. 466-473. | - |
dc.identifier.isbn | 978-985-566-738-5 | - |
dc.identifier.uri | http://elib.bsu.by/handle/123456789/218901 | - |
dc.description | Раздел 5. Актуальные вопросы литературоведения, переводоведения и практики перевода | - |
dc.description.abstract | В данной статье на примерах передачи каламбуров и имён собственных на немецкий и белорусский языки нами были проиллюстрированы две основные тенденции в области перевода сказок Л. Кэрролла «Alice's Adventures in Wonderland» и «Through the Looking-Glass, and What Alice Found There»: близкий к тексту оригинала перевод и имитация стиля автора оригинала. | - |
dc.language.iso | ru | - |
dc.publisher | Минск : БГУ | - |
dc.subject | ЭБ БГУ::ОБЩЕСТВЕННЫЕ НАУКИ::Языкознание | - |
dc.title | Проблемы перевода каламбуров и имён собственных в сказках Льюиса Кэрролла на немецкий и белорусский языки | - |
dc.title.alternative | The problems of translating of puns and proper names into German and Belarusian languages in Lewis Carroll’s tales / A. W. Zelianouskaya, A. D. Sajkouskaja | - |
dc.type | conference paper | - |
dc.description.alternative | In this article the authors have illustrated two main trends in the transfer of puns and proper names into German and Belarusian languages while translating Lewis Carroll’s tales «Alice's Adventures in Wonderland» and «Through the Looking-Glass, and What Alice Found There»: translation close to the original text and imitation of the original author's style. | - |
Располагается в коллекциях: | 2019. Иностранные языки: инновации, перспективы исследования и преподавания |
Полный текст документа:
Файл | Описание | Размер | Формат | |
---|---|---|---|---|
466-473.pdf | 889,71 kB | Adobe PDF | Открыть |
Все документы в Электронной библиотеке защищены авторским правом, все права сохранены.