Please use this identifier to cite or link to this item:
https://elib.bsu.by/handle/123456789/217774
Title: | Translation models of English word collocations into Russian (general scientific and IT lexis) |
Other Titles: | Модели перевода английских словосочетаний на русский язык (в рамках общенаучной сферы и сферы IT) / Стрельникова М. А. |
Authors: | Strelnikova, M. A. |
Keywords: | ЭБ БГУ::ОБЩЕСТВЕННЫЕ НАУКИ::Языкознание |
Issue Date: | 2019 |
Publisher: | Минск : БГУ |
Citation: | Лингвистика, лингводидактика, лингвокультурология: актуальные вопросы и перспективы развития : материалы III Междунар. науч.-практ. конф., Минск, 14–15 марта 2019 г. / Белорус. гос. ун-т ; редкол.: О. Г. Прохоренко (отв. ред.) [и др.]. – Минск : БГУ, 2019. – С. 505-509. |
Abstract: | The article deals with the models of translating English word collocations into Russian (general scientific and information technology lexis). It analyses different types of word collocations used in both languages to reveal the patterns. The materials for research are textbooks on translation, manuals and dictionaries. |
Abstract (in another language): | В статье рассматриваются модели терминологических словосочетаний в рамках общенаучной сферы и сферы информационных технологий английского и русского языков, выявленные в ходе сопоставительных исследований. Рассматриваются закономерности перевода словосочетаний. Источниками для исследования послужили учебники, словари и учебные пособия по переводу. |
Description: | Раздел 4. Литературоведение, перевод и интерпретация текста = Section 4. Literature studies, translation and text interpretation |
URI: | http://elib.bsu.by/handle/123456789/217774 |
ISBN: | 978-985-566-650-0 |
Appears in Collections: | 2019. Лингвистика, лингводидактика, лингвокультурология: актуальные вопросы и перспективы развития |
Files in This Item:
File | Description | Size | Format | |
---|---|---|---|---|
505-509.pdf | 261,35 kB | Adobe PDF | View/Open |
Items in DSpace are protected by copyright, with all rights reserved, unless otherwise indicated.