Пожалуйста, используйте этот идентификатор, чтобы цитировать или ссылаться на этот документ:
https://elib.bsu.by/handle/123456789/217737
Полная запись метаданных
Поле DC | Значение | Язык |
---|---|---|
dc.contributor.author | Дрогайлова, Р. П. | |
dc.contributor.author | Копач, О. И. | |
dc.date.accessioned | 2019-03-28T08:13:10Z | - |
dc.date.available | 2019-03-28T08:13:10Z | - |
dc.date.issued | 2019 | |
dc.identifier.citation | Лингвистика, лингводидактика, лингвокультурология: актуальные вопросы и перспективы развития : материалы III Междунар. науч.-практ. конф., Минск, 14–15 марта 2019 г. / Белорус. гос. ун-т ; редкол.: О. Г. Прохоренко (отв. ред.) [и др.]. – Минск : БГУ, 2019. – С. 331-336. | |
dc.identifier.isbn | 978-985-566-650-0 | |
dc.identifier.uri | http://elib.bsu.by/handle/123456789/217737 | - |
dc.description | Раздел 3. Языковая картина мира и взаимодействие культур = Section 3. The language picture of the world and culture interaction | |
dc.description.abstract | В статье описываются лингвистические средства создания туристической рекламы на материале англо- и русскоязычных туристических плакатов. Композиция такой рекламы демонстрирует стремление к краткости. Общие для двух языков средства включают лексические единицы с положительной коннотацией, разговорные единицы, фразеологизмы и метафоры, побудительные и вопросительные предложения. Гипербола, эллипсис и параллельные конструкции наиболее продуктивны в англоязычной рекламе, игра слов и прерванные конструкции – в русскоязычной. | |
dc.language.iso | ru | |
dc.publisher | Минск : БГУ | |
dc.subject | ЭБ БГУ::ОБЩЕСТВЕННЫЕ НАУКИ::Языкознание | |
dc.title | Языковые особенности англо- и русскоязычной наружной туристической рекламы | |
dc.title.alternative | Linguistic peculiarities of outdoor travel advertisements in English and Russian / R. P. Drahaylava, A. I. Kopach | |
dc.type | conference paper | |
dc.description.alternative | Linguistic means of travel advertising are described on the materials of advertisement billboards in Russian and English languages. The composition of such advertisements tends to be short. Common means for two languages include lexical units with positive connotation, colloquial units, idioms, metaphors, imperative and interrogative sentences. Hyperbola, ellipse and parallel constructions are most productive in English-language while advertising, wordplay, and interrupted constructions are the characteristics of Russian-language advertising text. | |
Располагается в коллекциях: | 2019. Лингвистика, лингводидактика, лингвокультурология: актуальные вопросы и перспективы развития |
Полный текст документа:
Файл | Описание | Размер | Формат | |
---|---|---|---|---|
331-336.pdf | 270,03 kB | Adobe PDF | Открыть |
Все документы в Электронной библиотеке защищены авторским правом, все права сохранены.