Logo BSU

Пожалуйста, используйте этот идентификатор, чтобы цитировать или ссылаться на этот документ: https://elib.bsu.by/handle/123456789/216500
Полная запись метаданных
Поле DCЗначениеЯзык
dc.contributor.authorЛосева, Светлана Анатольевна-
dc.contributor.authorКукьян, Елена Петровна-
dc.contributor.authorКрель, Людмила Антоновна-
dc.contributor.authorЧеркас, Василий Васильевич-
dc.date.accessioned2019-03-11T08:45:59Z-
dc.date.available2019-03-11T08:45:59Z-
dc.date.issued2018-11-19-
dc.identifier.urihttp://elib.bsu.by/handle/123456789/216500-
dc.description.abstractЦелью данной дисциплины является формирование системы знаний в области теоретических проблем перевода, практических трудностей и способов их преодоления. В задачи дисциплины входит изучение студентами основных положений теории перевода, сущности перевода, его классификаций, моделей переводческой деятельности, основных видов переводческих трансформаций, а также ознакомление с грамматическими, лексическими, стилистическими проблемами перевода и особенностями перевода в зависимости от жанровой принадлежности текста.ru
dc.language.isoruru
dc.publisherБГУru
dc.subjectЭБ БГУ::ОБЩЕСТВЕННЫЕ НАУКИ::Языкознаниеru
dc.titleТеория и практика перевода (иностранный язык (итальянский)). № УД-5940 / уч.ru
dc.title.alternativeУчебная программа учреждения высшего образования по учебной дисциплине для специальности: 1-26 02 02 Менеджмент (по направлениям); 1-26 02 02-06 Менеджмент (в сфере международного туризма)ru
dc.typeotherru
Располагается в коллекциях:Кафедра романо-германских языков международной профессиональной деятельности (учебные программы)

Полный текст документа:
Файл Описание РазмерФормат 
UchProgramme_TPP_MMT_5940_19112018.pdf268,46 kBAdobe PDFОткрыть
Показать базовое описание документа Статистика Google Scholar



Все документы в Электронной библиотеке защищены авторским правом, все права сохранены.