Logo BSU

Просмотр "2011. Идеи. Поиски. Решения. Часть 2" Заглавия

Перейти: 0-9 A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z

А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Щ Ъ Ы Ь Э Ю Я

или введите несколько первых символов:  
Результаты 19 - 32 из 32 < предыдущий 
Предварительный просмотрДата выпускаЗаглавиеАвтор(ы)
2011Научное знание в толковом словареКузьминова, И. В.
2011Нереферентное имя в коммуникативной структуре предложенияМасютина, Г. С.
2011Особенности перевода фразеологизмов поэмы Якуба Коласа «Новая земля» на русский языкСмолянко, Е.
2011Особенности разговорного английского языкаКиселева, Ю. Ю.; Чеснокова, Е. В.
2011Передача национально-культурного колорита в переводеЯн, Нань
2011Роман Трумена Капоте «Другие голоса, другие комнаты» в контексте литературы американского югаТарнопольская, М. Б.
2011Сопоставительный анализ переводов произведения Льюиса Кэрролла "Приключения Алисы в Стране Чудес"Якимович, А.
2011Специфика несобственно-прямой речи в романе Дж. фон Дюффеля "Лучшие годы" (2007)Казанкова, Е. А.
2011Способы передачи точной информации в русско-английском синхронном переводеКонашенко, Е. И.
2011Средства выражения речевого акта согласия / несогласия в современном французском языкеНестерович, Т. Н.
2011Сімволіка кола ў рамане Л. М. Сілка «Абрад»Радзіеўская, В. А.
2011Сітуацыйныя маркёры ў эпісталярным тэксцеАлбут, А. А.
2011Трудности перевода с использованием онлайн-переводчиков с английского языка на русскийБорошенко, В.
2011Язык религии должен быть языком взаимопониманияКуприна, В. Е.