Logo BSU

Просмотр "2011. Идеи. Поиски. Решения. Часть 2" Заглавия

Перейти: 0-9 A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z

А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Щ Ъ Ы Ь Э Ю Я

или введите несколько первых символов:  
Результаты 4 - 23 из 32 < предыдущий   следующий >
Предварительный просмотрДата выпускаЗаглавиеАвтор(ы)
2011Innovative methods and techniques in teaching foreign languagesКологрив, Ю. А.
2011Modern ways of travelingКорда, М. А.
2011Mythological allusions in the novel by Charlotte Brontë "Villette"Кобзарь, Л.
2011Paralinguistic factors affecting foreign language acquisitionДрозд, Л.; Хмурец, Л.
2011Russian Robert BurnsPashkevich, O. V.
2011The difference between british and american english is lexicology and grammarТарасова, Е. В.
2011The influence of foreign invaders on the english languageКульгавая, Н.; Борисевич, Д.; Борковский, П.
2011The quintessence of ibsenism as a background for Bernard Shaw's playsАль-Гарзи, Хайдер Х. Мохаамед
2011We are responsible for those we tamedРубенчик, М.; Суданова, Ю.; Богданович, А.
2011Working with projects at english lessonsНикольская, В. М.
2011Вхождение семантических категорий менталитета в рекламную коммуникацию на примере французского рекламного пространстваМартинович, Д. П.
2011Лексические разговорные средства и их функции в англоязычном газетном текстеГребень, Т. Н.
2011Лексические трансформации при переводе фразеологизмов и афоризмовЕвтухович, М. В.
2011Лингвистический анализ баллады «Jabberwocky» Льюиса Кэрролла в сказке «Алиса в зазеркалье»Жуковец, В.
2011Метафора как основное средство художественной выразительности в рассказах Р. КиплингаЛютикова, М. В.
2011Научное знание в толковом словареКузьминова, И. В.
2011Нереферентное имя в коммуникативной структуре предложенияМасютина, Г. С.
2011Особенности перевода фразеологизмов поэмы Якуба Коласа «Новая земля» на русский языкСмолянко, Е.
2011Особенности разговорного английского языкаКиселева, Ю. Ю.; Чеснокова, Е. В.
2011Передача национально-культурного колорита в переводеЯн, Нань