Please use this identifier to cite or link to this item:
https://elib.bsu.by/handle/123456789/210545
Title: | Несколько замечаний о передаче библейских топонимов в восточнославянских и польских переводах Книги Бытия, изданных в XVI в. |
Other Titles: | Some considerations on rendering the biblical toponyms in the Eastern Slavonic and Polish translations of Genesis, published in the 16 th century / A. V. Barysevich |
Authors: | Борисевич, Елена Викторовна |
Keywords: | ЭБ БГУ::ОБЩЕСТВЕННЫЕ НАУКИ::Языкознание |
Issue Date: | 2018 |
Publisher: | Минск : БГУ |
Citation: | Языковая личность и эффективная коммуникация в современном поликультурном мире : материалы IV Междунар. науч.-практ. конф., Минск, 25–26 окт. 2018 г. / Белорус. гос. ун-т ; редкол.: О. И. Уланович (отв. ред.) [и др.]. – Минск : БГУ, 2018. – С. 242-245. |
Abstract: | Статья посвящена проблеме передачи библейских топонимов в восточнославянских и польских переводах Библии, изданных в XVI в. Автор анализирует случаи транслитерации и традиционной передачи топонимов, которые привели к появлению существенных разночтений между славянскими переводами, выполненными в одну историческую эпоху. |
Abstract (in another language): | The article deals with the problem of rendering the biblical toponyms in the Eastern Slavonic and Polish Bible translations, published in the 16 th century. The author analyzes the cases of transliteration and traditional renderings of toponyms resulting in arising of the essential differences between the Slavonic translations, made within the same historic period. |
Description: | Раздел 5. Лингвокультурологические и когнитивные аспекты перевода |
URI: | http://elib.bsu.by/handle/123456789/210545 |
ISBN: | 978-985-566-666-1 |
Appears in Collections: | 2018. Языковая личность и эффективная коммуникация в современном поликультурном мире |
Files in This Item:
File | Description | Size | Format | |
---|---|---|---|---|
242-245.pdf | 289,02 kB | Adobe PDF | View/Open |
Items in DSpace are protected by copyright, with all rights reserved, unless otherwise indicated.