Logo BSU

Пожалуйста, используйте этот идентификатор, чтобы цитировать или ссылаться на этот документ: https://elib.bsu.by/handle/123456789/207949
Полная запись метаданных
Поле DCЗначениеЯзык
dc.contributor.authorБорисевич, Е. В.-
dc.date.accessioned2018-10-30T12:00:32Z-
dc.date.available2018-10-30T12:00:32Z-
dc.date.issued2018-
dc.identifier.urihttp://elib.bsu.by/handle/123456789/207949-
dc.description.abstractСтатья посвящена проблеме передачи географических реалий в переводах Книги Бытия на польский и церковнославянские языки, выполненных в XVI в. Автор анализирует основные трудности, с которыми столкнулись переводчики при передаче как нарицательных имен существительных, так и ряда топонимов. В работе предпринята также попытка проследить влияние греческого и латинского переводов на формирование славянской традиции передачи библейских географических реалий.ru
dc.language.isoruru
dc.subjectЭБ БГУ::Подразделение БГУ::Факультет социокультурных коммуникаций::Кафедра культурологииru
dc.subjectЭБ БГУ::ОБЩЕСТВЕННЫЕ НАУКИ::Культура. Культурология-
dc.titleОсобенности передачи древнееврейских географических реалий в переводе Книги Бытия из церковнославянских и польских изданий XVI в.ru
dc.title.alternativeНекаторыя асаблівасці перадачы біблейскай тапанімікі ў славянскіх перакладах Кнігі Быцця, выдадзеных у XVI ст.ru
dc.typearticleru
Располагается в коллекциях:Статьи кафедры культурологии

Полный текст документа:
Файл Описание РазмерФормат 
Borisevich_geograficheskije_realii_-239-245.pdf291,31 kBAdobe PDFОткрыть
Показать базовое описание документа Статистика Google Scholar



Все документы в Электронной библиотеке защищены авторским правом, все права сохранены.