Пожалуйста, используйте этот идентификатор, чтобы цитировать или ссылаться на этот документ:
https://elib.bsu.by/handle/123456789/19653
Заглавие документа: | Некоторые особенности композиции старопольского перевода Книги Бытия |
Авторы: | Борисевич, Елена Викторовна |
Тема: | ЭБ БГУ::ОБЩЕСТВЕННЫЕ НАУКИ::Литература. Литературоведение. Устное народное творчество ЭБ БГУ::ОБЩЕСТВЕННЫЕ НАУКИ::Языкознание ЭБ БГУ::ОБЩЕСТВЕННЫЕ НАУКИ::Религия. Атеизм |
Дата публикации: | 2007 |
Издатель: | Белорусский государственный университет |
Библиографическое описание источника: | Славянскія літаратуры ў кантэксце сусветнай: VII Міжнародная навуковая канферэнцыя. У 3 т. Т. 1. – Минск: БГУ, 2007. – С. 33 – 37. |
Аннотация: | Один из важнейших для польской культуры переводов Библии – перевод Якуба Вуека был издан в XVI в. Издание отличалось своеобразной композицией: к основному тексту были сделаны определенного рода приращения, а в самой структуре текста были произведены изменения. Структурные приращения – это альтернативная схема деления текста, основанная на содержательном принципе, и послетекстовый комментарий. Изменения в самом тексте связаны с перемещением границ стихов и глав, а также со введением инициальной позиции субъекта-местоимения и опущением подлежащего в тексте. Эти особенности появляются в переводе Якуба Вуека под влиянием латинского оригинала. |
URI документа: | http://elib.bsu.by/handle/123456789/19653 |
Располагается в коллекциях: | Архив статей гуманитарного факультета (факультета социокультурных коммуникаций) 1994-2013 |
Полный текст документа:
Файл | Описание | Размер | Формат | |
---|---|---|---|---|
Борисевич_Композиция_старопольского_перевода_Книги Бытия_Славянские литературы в контексте мировой.pdf | 385,83 kB | Adobe PDF | Открыть |
Все документы в Электронной библиотеке защищены авторским правом, все права сохранены.