Logo BSU

Пожалуйста, используйте этот идентификатор, чтобы цитировать или ссылаться на этот документ: https://elib.bsu.by/handle/123456789/165334
Заглавие документа: Культурный компонент значения и типы соответствий между оригиналом текста и его переводом
Авторы: Дубинко, Светлана Алексеевна
Тема: ЭБ БГУ::ОБЩЕСТВЕННЫЕ НАУКИ::Языкознание
Дата публикации: 2005
Издатель: Мінск : БДУ
Библиографическое описание источника: Веснік БДУ. Серыя 4, Філалогія. Журналістыка. Педагогіка. - Мінск: БДУ. - 2005. - № 3. - С. 79-83.
Аннотация: Рассматриваются трудности перевода, обусловленные следующими причинами: семантические несоответствия, наличие этнографических лакун, различия пресуппозиций = The article considers such problems of theory and practice of translation as semantic disparity, absence of some words in another language due to ethnographic reasons, differences in presupposition
URI документа: http://elib.bsu.by/handle/123456789/165334
ISSN: 0372-5375
Лицензия: info:eu-repo/semantics/openAccess
Располагается в коллекциях:2005, №3 (снежань)

Полный текст документа:
Файл Описание РазмерФормат 
79-83.pdf199,61 kBAdobe PDFОткрыть
Показать полное описание документа Статистика Google Scholar



Все документы в Электронной библиотеке защищены авторским правом, все права сохранены.