Logo BSU

2016. Идеи. Поиски. Решения. Часть 4 : [19] Главная страница коллекции Статистика

В сборнике статей и тезисов X Международной научно-практической конференции раскрываются различные подходы к решению проблем межкультурной коммуникации, перевода художественной, научно-технической литературы. Рассматриваются инновационные методы и технологии обучения иностранным языкам, исследуются проблемы современной высшей школы. Анализируются проблемы зарубежного и отечественного языкознания. Часть 4 содержит материалы проблемного поля «Проблемы художественного и научно-технического перевода». Сборник предназначен для преподавателей, аспирантов, магистрантов, студентов.
Идеи. Поиски. Решения: сборник статей и тезисов X Междунар. науч. практ. конф., Минск, 23 ноября 2016 г./Редкол.: Н.Н. Нижнева (отв. редактор) [и др.]. - В 6 частях. – Часть 4.– Мн.: БГУ, 2017. –106 с. Редакционная коллегия: доктор филологических наук, профессор И.С. Ровдо – председатель доктор педагогических наук, профессор Н.Н. Нижнева – отв. редактор доктор педагогических наук, профессор Л.П. Костикова кандидат филологических наук, доцент О.Н.Кулиева кандидат филологических наук, доцент П.И. Навойчик кандидат филологических наук, доцент Н.П. Науменко ISBN 978-985-500-282-7

Ресурсы коллекции (Сортировка по Дата поступления в По убыванию порядке): 1 по 19 из 19
Предварительный просмотрДата выпускаЗаглавиеАвтор(ы)
2017Модель педагогического менеджмента как фактор формирования креативности обучающегосяВасилевская, В. Л.
2017Передача названий британских государственных учреждений на русский языкШастина, Е.
2017Интертекстуальность как переводческая проблема (на материале романа Дж. Джойса «Улисс» и его перевода на русский язык)Тумилович, Е. К.
2017Способы передачи безэквивалентной лексики в переводе на русский язык повести В. Короткевича «Чозения»Смолянко, Е. В.
2017Особенности перевода детской литературыРебко, А. В.
2017Синтаксические и смысловые проблемы перевода в испанском и английском языкахМирошник, С. А.
2017Заимствоания в английском языке и способы их перевода на русский языкМалицкая, Ю. В.
2017Преимущества и недостатки машинного перевода (на материале немецкого языка)Кулешова, М. С.
2017Проблема современного перевода классики (на материале романа Джейн Остен «Гордость и предубеждение» и его перевода на русский язык А. Грызуновой)Корган, И.
2017Ключевые требования к переводу юридических текстовКовтун, Е. В.
2017Греческие заимствования в речах ЦицеронаКачур, К.
2017Оружие и доспехи в «Илиаде» Гомера: трудности переводаКаплич, Е. С.
2017Формирование умений создания вторичных текстов на занятиях по иностранному языку у студентов филологических специальностейЖуравкова, Е. С.
2017Peculiarities of english aviation terminology translationZhuravel, T. V.
2017Проблемы общелексикологического аспекта перевода художественного текста на примере романа «Белая гвардия»Девяшина, А. Д.
2017Особенности перевода сленговых выражений на примере сериала «Sherlock»Голиченко, М. А.
2017Проблемы художественного и научно-технического переводаГерасименко, В. Ю.
2017Проблемы художественного и научно-технического переводаАфанасова, Т. С.
2017Lexical and grammatical means of expressing modality (based on english istructions)Skrypnyk, A. V.
Ресурсы коллекции (Сортировка по Дата поступления в По убыванию порядке): 1 по 19 из 19
Подпишитесь на эту коллекцию, чтобы ежедневно получать уведомления по электронной почте о новых поступлениях (для зарегистрированных пользователей) RSS Feed RSS Feed RSS Feed