Logo BSU

Please use this identifier to cite or link to this item: https://elib.bsu.by/handle/123456789/14698
Title: Лексико-семантические особенности перевода акронимов в научно-технической литературе с английского на русский язык
Authors: Цвирко, Елена Иосифовна
Новикова, Юлия Александровна
Keywords: ЭБ БГУ::ОБЩЕСТВЕННЫЕ НАУКИ::Языкознание
Issue Date: 2011
Publisher: Белорусский государственный университет
Citation: Язык, Культура, Общение: материалы Международной научно-практической конференции «Международный фестиваль языков». Минск, 16 апреля 2011г./ Белорус.гос.ун-т; редкол.: О.И. Уланович (отв.ред.) [и др.]. – Минск: Изд.центр БГУ, 2011. – С.40-43
Abstract: В настоящее время в различных языках насчитываются сотни тысяч сокращенных лексических единиц. Увеличивается число словарей сокращений. В большинстве стран мира сокращения используются в дипломатии, технической и военной литературе, при составлении деловых и коммерческих документов, названиях различных организаций, партий, учебных заведений; радарных установок и прочих устройств; в художественной литературе, в прессе. Работая над переводом научно-технического, научно-популярного материала следует помнить, что, хотя язык такой литературы и является частью общенационального языка с его лексикой и грамматикой, ему присущи определенные особенности (терминология, употребление грамматических явлений), которые позволяют сказать, что он обладает особым, специфическим стилем. Для языка научно-технической литературы характерна большая насыщенность терминами, которые часто отсутствуют даже в терминологических словарях, распространенность различного рода аббревиатур и акронимов.
URI: http://elib.bsu.by/handle/123456789/14698
Appears in Collections:Архив статей гуманитарного факультета (факультета социокультурных коммуникаций) 1994-2013

Files in This Item:
File Description SizeFormat 
Цвирко Е.И. Особенности перевода акронимов.pdf219,9 kBAdobe PDFView/Open
Show full item record Google Scholar



Items in DSpace are protected by copyright, with all rights reserved, unless otherwise indicated.