Logo BSU

Пожалуйста, используйте этот идентификатор, чтобы цитировать или ссылаться на этот документ: https://elib.bsu.by/handle/123456789/14698
Полная запись метаданных
Поле DCЗначениеЯзык
dc.contributor.authorЦвирко, Елена Иосифовна-
dc.contributor.authorНовикова, Юлия Александровна-
dc.date.accessioned2012-08-31T18:27:20Z-
dc.date.available2012-08-31T18:27:20Z-
dc.date.issued2011-
dc.identifier.citationЯзык, Культура, Общение: материалы Международной научно-практической конференции «Международный фестиваль языков». Минск, 16 апреля 2011г./ Белорус.гос.ун-т; редкол.: О.И. Уланович (отв.ред.) [и др.]. – Минск: Изд.центр БГУ, 2011. – С.40-43ru
dc.identifier.urihttp://elib.bsu.by/handle/123456789/14698-
dc.description.abstractВ настоящее время в различных языках насчитываются сотни тысяч сокращенных лексических единиц. Увеличивается число словарей сокращений. В большинстве стран мира сокращения используются в дипломатии, технической и военной литературе, при составлении деловых и коммерческих документов, названиях различных организаций, партий, учебных заведений; радарных установок и прочих устройств; в художественной литературе, в прессе. Работая над переводом научно-технического, научно-популярного материала следует помнить, что, хотя язык такой литературы и является частью общенационального языка с его лексикой и грамматикой, ему присущи определенные особенности (терминология, употребление грамматических явлений), которые позволяют сказать, что он обладает особым, специфическим стилем. Для языка научно-технической литературы характерна большая насыщенность терминами, которые часто отсутствуют даже в терминологических словарях, распространенность различного рода аббревиатур и акронимов.ru
dc.language.isoruru
dc.publisherБелорусский государственный университетru
dc.subjectЭБ БГУ::ОБЩЕСТВЕННЫЕ НАУКИ::Языкознаниеru
dc.titleЛексико-семантические особенности перевода акронимов в научно-технической литературе с английского на русский языкru
dc.typeArticleru
Располагается в коллекциях:Архив статей гуманитарного факультета (факультета социокультурных коммуникаций) 1994-2013

Полный текст документа:
Файл Описание РазмерФормат 
Цвирко Е.И. Особенности перевода акронимов.pdf219,9 kBAdobe PDFОткрыть
Показать базовое описание документа Статистика Google Scholar



Все документы в Электронной библиотеке защищены авторским правом, все права сохранены.