Logo BSU

Пожалуйста, используйте этот идентификатор, чтобы цитировать или ссылаться на этот документ: https://elib.bsu.by/handle/123456789/117438
Заглавие документа: Этноспецифичность фразеологической картины мира и факторы, ее порождающие
Авторы: Гутовская, М. С.
Тема: ЭБ БГУ::ОБЩЕСТВЕННЫЕ НАУКИ::Языкознание
Дата публикации: 2014
Издатель: Мінск : БДУ
Библиографическое описание источника: Веснік БДУ. Серыя 4, Філалогія. Журналістыка. Педагогіка. - Мінск : БДУ. - 2014. - № 2. - С. 48-53
Аннотация: Рассматривается фразеологическая картина мира и ее этноспецифичность, или этнокогнитивная специфичность (специфичность, детерминированная своеобразием национального мировидения). показывается, что фразеологическая картина мира любого национального языка представляет собой скорее вольную интерпретацию, чем точную копию мира, так как изображает мир в упрощенном, неточном (несколько искаженном), оценочном и ассоциативном виде: отображает только важные с точки зрения ее носителей черты мира, приписывает миру несуществующие черты, включает ценностное отношение к миру ее носителей, фиксирует представления ее носителей о связях и отношениях феноменов мира. Отмечается, что каждая фразеологическая картина упрощает, искажает, оценивает мир и ассоциативно соотносит его феномены несколько по-своему, и этим предопределяется ее этноспецифичность. подчеркивается, что этноспецифичность фразеологической картины мира любого языка может быть раскрыта только в сопоставлении ее с фразеологической картиной другого языка. в связи с последним предлагается изучать фразеологическую картину мира исключительно в сопоставительном аспекте, соотнося картины мира, закрепленные во фразеологических фондах разных языков. = The phraseological picture of the world and its national specificity, or national cognitive specificity (specificity determined by uniqueness of the national worldview), are considered. It is revealed that the phraseological picture of any language is a free interpretation rather than an exact copy of the world, as it depicts the world in a simplified, imprecise (distorted), evaluative and associative form: displays only those features of the world which the native speakers view as significant, ascribes the world non-existent features, shows the native speakers’ value attitude to the world, captures the native speakers’ ideas of connections and relations of phenomena of the world. It is noted that each phraseological picture simplifies, distorts, evaluates the world and associates phenomena of the world in its own way to some extent, and this predetermines its national specificity. It is emphasized that the national specificity of the phraseological picture of the world of any language can be detected only in its comparison with the phraseological picture of another language. In connection with this it is suggested that the phraseological picture of the world should be studied in the contrastive aspect solely, through comparing world pictures which are fixed in phraseological resources of different languages.
URI документа: http://elib.bsu.by/handle/123456789/117438
ISSN: 0372-5357
Лицензия: info:eu-repo/semantics/openAccess
Располагается в коллекциях:2014, №2 (жнівень)

Полный текст документа:
Файл Описание РазмерФормат 
Вестник-048-053.pdf238,95 kBAdobe PDFОткрыть
Показать полное описание документа Статистика Google Scholar



Все документы в Электронной библиотеке защищены авторским правом, все права сохранены.