Logo BSU

Пожалуйста, используйте этот идентификатор, чтобы цитировать или ссылаться на этот документ: https://elib.bsu.by/handle/123456789/10682
Полная запись метаданных
Поле DCЗначениеЯзык
dc.contributor.authorКанапацкая, Зорина Ибрагимовна-
dc.date.accessioned2012-05-31T21:06:05Z-
dc.date.available2012-05-31T21:06:05Z-
dc.date.issued2009-
dc.identifier.citationЗборнік артыкулаў па беларусістыцы і багаслоўі / уклад. І. Дубянецкая; пад. рэд. І. Дубянецкай, А. Макміліна і Г. Сагановіча. – Мн.: Тэхналогія, 2009. – С. 231-238.ru
dc.identifier.urihttp://elib.bsu.by/handle/123456789/10682-
dc.description.abstractМоўная асіміляцыя была прычынай узнікнення беларускіх тэкстаў, напісаных арабскім пісьмом. Першыя беларускія пераклады ўзніклі ў сярэдзіне XVI ст., а ў XVII-XX стст. – польскія. Татары, якiя прыйшлi ý Вялiкае Княства Лiтоýскае з Кіпчака i Крыма на рубяжы XIV i XV стст., размаýлялi на чагатайскай мове. Сваю родную мову татары страцілі вельмі рана. Творы літаратурнай творчасці беларускіх татар дайшлі да нас у выглядзе рукапісных зборнікаў сярэдзіны XVII-XIX стст. рознага зместу. Мова тэкстаў рукапісаў была мясцовым гутарковым варыянтам польскай мовы (моцна беларусіфікаваным). Таму арабскаалфавітныя рукапісы - важная крыніца ў вывучэнні польска-беларускіх моўных адносін, гісторыі функцыянавання польскай мовы ў Вялікім княстве Літоўскім.ru
dc.language.isobelru
dc.publisherТэхналогіяru
dc.subjectЭБ БГУ::ОБЩЕСТВЕННЫЕ НАУКИ::Культура. Культурологияru
dc.subjectЭБ БГУ::ОБЩЕСТВЕННЫЕ НАУКИ::История. исторические наукиru
dc.titleСлавянамоўныя рукапісы арабскім пісьмом як крыніца ведаў па культуры беларускіх татарru
dc.typeArticleru
Располагается в коллекциях:Архив статей гуманитарного факультета (факультета социокультурных коммуникаций) 1994-2013

Показать базовое описание документа Статистика Google Scholar



Все документы в Электронной библиотеке защищены авторским правом, все права сохранены.