Logo BSU

Пожалуйста, используйте этот идентификатор, чтобы цитировать или ссылаться на этот документ: https://elib.bsu.by/handle/123456789/262099
Заглавие документа: Легко ли переводить шутки в ситкомах?
Другое заглавие: Is it easy to translate jokes in sitcoms? / М. G. Bоgоva, В. D. Brusnitsyna
Авторы: Богова, М. Г.
Брусницина, В. Д.
Тема: ЭБ БГУ::ОБЩЕСТВЕННЫЕ НАУКИ::Языкознание
Дата публикации: 2021
Издатель: Минск : БГУ
Библиографическое описание источника: Иностранные языки: инновации, перспективы исследования и преподавания [Электронный ресурс] : материалы IV Междунар. науч.-практ. конф., посвящ. 100-летию Белорус. гос. ун-та, Респ. Беларусь, Минск, 26-27 марта 2021 г. / Белорус. гос. ун-т ; редкол.: Е. А. Пригодич (гл. ред.) [и др.]. – Минск : БГУ, 2021. – С. 781-786.
Аннотация: В статье анализируются трудности, с которыми переводчик сталкивается при передаче игры слов, многозначности и иронии в высказываниях героев ситуативных комедий
Аннотация (на другом языке): The article analyses difficulties in translating phrases with wordplay, polysemy and irony in situational comedies
Доп. сведения: Раздел 5. Актуальные вопросы литературоведения, переводоведения и практики перевода
URI документа: https://elib.bsu.by/handle/123456789/262099
ISBN: 978-985-881-279-9
Располагается в коллекциях:2021. Иностранные языки: инновации, перспективы исследования и преподавания

Полный текст документа:
Файл Описание РазмерФормат 
781-786.pdf478,19 kBAdobe PDFОткрыть
Показать полное описание документа Статистика Google Scholar



Все документы в Электронной библиотеке защищены авторским правом, все права сохранены.