Logo BSU

Пожалуйста, используйте этот идентификатор, чтобы цитировать или ссылаться на этот документ: https://elib.bsu.by/handle/123456789/260161
Заглавие документа: Аналіз асаблівасцяў пераклада аповесці М. Гарэцкага «Дзве душы» з беларускай на нямецкую мову
Авторы: Салодкі, У. В.
Тема: ЭБ БГУ::ГРАМАДСКІЯ НАВУКІ::Мовазнаўства
ЭБ БГУ::ОБЩЕСТВЕННЫЕ НАУКИ::Языкознание
Дата публикации: 2021
Издатель: Минск : БГУ
Библиографическое описание источника: 77-я научная конференция студентов и аспирантов Белорусского государственного университета [Электронный ресурс] : материалы конф. В 3 ч. Ч. 3, Минск, 11–22 мая 2020 г. / Белорус. гос. ун-т ; редкол.: В. Г. Сафонов (гл. ред.) [и др.]. – Минск : БГУ, 2021. – С. 706-709.
Аннотация: Аб’ект даследавання – пераклад аповесці «Дзве душы» на нямецкую мову, прадмет даследавання - асаблівасці перакладчыцкіх рашэнняў пры перадачы пэўных адзінак мовы з беларускай на нямецкую мову. Мэты даследавання – выяўленне перакладчыцкіх трансфармацый і агульны аналіз якасці перакладу. Дадзеная праца будзе цікавай для студэнтаў, выкладчыкаў лінгвістычных ВНУ, а таксама для перакладчыкаў мастацкай літаратуры. Навізна працы заключаецца ў тым, што пераклад дадзенай аповесці аналізуецца ўпершыню
Доп. сведения: Факультет социокультурных коммуникаций
URI документа: https://elib.bsu.by/handle/123456789/260161
ISBN: 978-985-881-077-1; 978-985-881-082-5 (ч. 3)
Располагается в коллекциях:2020. Научная конференция студентов и аспирантов БГУ. В трех частях

Полный текст документа:
Файл Описание РазмерФормат 
706-709.pdf494,37 kBAdobe PDFОткрыть
Показать полное описание документа Статистика Google Scholar



Все документы в Электронной библиотеке защищены авторским правом, все права сохранены.