Logo BSU

Пожалуйста, используйте этот идентификатор, чтобы цитировать или ссылаться на этот документ: https://elib.bsu.by/handle/123456789/240446
Заглавие документа: О типологии вежливости в испанистике
Другое заглавие: On the typology of politeness in the Spanish language / O. V. Sidorevich-Stakhnova
Авторы: Сидоревич-Стахнова, О. В.
Тема: ЭБ БГУ::ОБЩЕСТВЕННЫЕ НАУКИ::Культура. Культурология
ЭБ БГУ::ОБЩЕСТВЕННЫЕ НАУКИ::Языкознание
Дата публикации: 2019
Издатель: Минск : БГУ
Библиографическое описание источника: Межкультурная коммуникация и профессионально ориентированное обучение иностранным языкам : материалы ХIII Междунар. науч. конф., посвящ. 98-летию образования Белорус. гос. ун-та, Минск, 30 окт. 2019 г. / Белорус. гос. ун-т ; редкол.: В. Г. Шадурский (пред.) [и др.]. – Минск : БГУ, 2019. – С. 198-202.
Аннотация: Разделение вежливости на позитивную и негативную, как это было предложено П. Браун и С. Левинсоном, далеко не всем исследователям представляется удачным с терминологической точки зрения. Критике подвергается, во-первых, использование термина «негативный» по отношению к вежливости, так как она связана с представлением о чем-то положительном. Во-вторых, существуют неудобства в использовании слова «негативный» для обозначения вежливости дистанцирования. Особенно остро это проявилось тогда, когда возникла проблема квалификации невежливости в отношении к общей теории вежливости. В испанистике принято разделение вежливости на альтероцентрическую, эгоцентрическую и отрицание вежливости (невежливость). В теоретическом плане такая классификация оказывается более удачной и позволяет избежать терминогической неточности.
Аннотация (на другом языке): The idea of two types of politeness (positive and negative) belongs to P. Brown and S. Levinson. Nevertheless this classification is not considered successful by many researchers from a terminological point of view. Firstly, the use of the term “negative” in relation to politeness is criticized because politeness is connected with the idea of something positive. Secondly, there are inconveniences in using the word “negative” to mean politeness of disassociation. This became even more critical when a problem of qualifying impolite behavior in relation to the general theory of politeness appeared. In Spanish studies, the division of politeness into alterocentric, egocentric and impolitiness is accepted. From the theoretical point of view such a classification is more successful and avoids terminological inaccuracies.
Доп. сведения: Секция 1. Проблемы межкультурной коммуникации в иноязычном общении
URI документа: http://elib.bsu.by/handle/123456789/240446
ISBN: 978-985-566-825-2
Располагается в коллекциях:2019. Межкультурная коммуникация и профессионально ориентированное обучение иностранным языкам = Міжкультурная камунікацыя і прафесійна арыентаванае навучанне замежным мовам

Полный текст документа:
Файл Описание РазмерФормат 
198-202.pdf382,45 kBAdobe PDFОткрыть
Показать полное описание документа Статистика Google Scholar



Все документы в Электронной библиотеке защищены авторским правом, все права сохранены.