Logo BSU

Пожалуйста, используйте этот идентификатор, чтобы цитировать или ссылаться на этот документ: https://elib.bsu.by/handle/123456789/217696
Заглавие документа: Непроизводные обозначения денег, платежей и финансовых операций в русском языке: соотношение исконных и заимствованных слов
Другое заглавие: Non-derivative nomination of money, payment and financial operations in Russian: correlation of native and borrowed words / A. Salauyova
Авторы: Соловьева, А. А.
Тема: ЭБ БГУ::ОБЩЕСТВЕННЫЕ НАУКИ::Языкознание
Дата публикации: 2019
Издатель: Минск : БГУ
Библиографическое описание источника: Лингвистика, лингводидактика, лингвокультурология: актуальные вопросы и перспективы развития : материалы III Междунар. науч.-практ. конф., Минск, 14–15 марта 2019 г. / Белорус. гос. ун-т ; редкол.: О. Г. Прохоренко (отв. ред.) [и др.]. – Минск : БГУ, 2019. – С. 127-134.
Аннотация: Рассмотрено происхождение (исконный или заимствованный характер) 100 непроизводных лексем, обозначающих деньги, платежи, финансовые операции. Исследовательский корпус обозначений был сформирован путем компонентного анализа словарных дефиниций в «Большом толковом словаре русского языка» под ред. С.А. Кузнецова. Определен процент исконно русских слов и заимствований из разных языков. Показано, что больше всего заимствований из немецкого языка (31 %), второе место занимают французские заимствования (16 %), далее – английские (13 %), затем латинизмы (10%), потом итальянские (5%), тюркские заимствования (5%) и заимствования из других языков (5%). Данное количественное соотношение объясняется развитием взаимосвязей с западноевропейскими странами в сфере экономики, в результате которого в лексику русского языка проникают многочисленные финансовые и коммерческие обозначения.
Аннотация (на другом языке): The origin (native or borrowed character) of 100 non-derivative lexemes, denoting money, payments, financial transactions, is considered. The research corpus of nominations was formed by component analysis of dictionary definitions in the “Large Explanatory Dictionary of the Russian Language,” edited S. Kuznetsov. The percentage of native Russian words and borrowings from different languages has been determined. It is shown that most of the borrowings are from German (31%), second place is occupied by French borrowings (16%), then - English (13%), then Latin (10%), then Italian (5%), Turkic loans (5 %) and borrowing from other languages (5%). This quantitative correlation is explained by the development of interconnections with Western European countries in the economic sphere, as a result of which numerous financial and commercial nominations penetrate the Russian language.
Доп. сведения: Раздел 1. Современные направления лингвистических исследований = Section 1. Modern trends in linguistic studies
URI документа: http://elib.bsu.by/handle/123456789/217696
ISBN: 978-985-566-650-0
Располагается в коллекциях:2019. Лингвистика, лингводидактика, лингвокультурология: актуальные вопросы и перспективы развития

Полный текст документа:
Файл Описание РазмерФормат 
127-134.pdf303 kBAdobe PDFОткрыть
Показать полное описание документа Статистика Google Scholar



Все документы в Электронной библиотеке защищены авторским правом, все права сохранены.