Logo BSU

Пожалуйста, используйте этот идентификатор, чтобы цитировать или ссылаться на этот документ: https://elib.bsu.by/handle/123456789/96079
Полная запись метаданных
Поле DCЗначениеЯзык
dc.contributor.authorТитова, Е. В.-
dc.date.accessioned2014-05-15T09:15:01Z-
dc.date.available2014-05-15T09:15:01Z-
dc.date.issued2013-
dc.identifier.citationСборник работ 70-й научной конференции студентов и аспирантов Белорусского государственного университета, 15-18 мая 2013 г., Минск : В 3 ч. Ч. 2. - Минск, 2013. - С. 161-164.ru
dc.identifier.urihttp://elib.bsu.by/handle/123456789/96079-
dc.description.abstractСегодня машинный перевод испытывает ряд проблем, одной из которых является разрешение омонимии на разных уровнях. К сожалению, не всегда мы можем говорить о том, что некий текст А является переводом текста Б. Очевидно, что переводом результат данного процесса назвать можно только тогда, когда оба текста имеют одинаковый смысл. Как раз в передаче правильного смысла и состоит задача любого переводчика и системы машинного перевода. Стоит отметить, что подлинный смысл исходного высказывания, текста заранее и точно известен лишь самому человеку, который производит этот текст. Машина (и даже человек) не всегда может понять то, о чем говорится в исходном тексте. Отсюда и возникают проблемы двусмысленности при машинном переводе.ru
dc.language.isoruru
dc.publisherМинск: Изд. центр БГУru
dc.subjectЭБ БГУ::ОБЩЕСТВЕННЫЕ НАУКИ::Информатикаru
dc.titleПроблема синтаксической омонимии в системах машинного переводаru
dc.typeArticleru
Располагается в коллекциях:2013. Научная конференция студентов и аспирантов БГУ. Часть 2.

Полный текст документа:
Файл Описание РазмерФормат 
161-164.pdf242,93 kBAdobe PDFОткрыть
Показать базовое описание документа Статистика Google Scholar



Все документы в Электронной библиотеке защищены авторским правом, все права сохранены.