Logo BSU

Пожалуйста, используйте этот идентификатор, чтобы цитировать или ссылаться на этот документ: https://elib.bsu.by/handle/123456789/93680
Полная запись метаданных
Поле DCЗначениеЯзык
dc.contributor.authorЛитвинко, Ф. М.-
dc.contributor.authorФатхали, З.-
dc.date.accessioned2014-04-08T06:34:02Z-
dc.date.available2014-04-08T06:34:02Z-
dc.date.issued2013-
dc.identifier.citationВеснік БДУ. Серыя 4, Філалогія. Журналістыка. Педагогіка. - Мінск : БДУ. - 2013. - №1. - С. 82-86ru
dc.identifier.issn0372-5357-
dc.identifier.urihttp://elib.bsu.by/handle/123456789/93680-
dc.description.abstractThe curriculum of intercultural end-to-end teaching Russian phraseology to foreign students is described in the article. The aim and main objectives of the curriculum are stated. The contents of intercultural end-to-end teaching Russian phraseological units to Iranian students are defined: knowledge of cultural facts, depicted in presented phraseological units; intercultural communication skills; intercultural abilities; intercultural qualities. The structure of the curriculum is defined: phraseological units subjected to learning, Persian equivalents with literal translation to Russian; linguocultural comment; integral description of Russian phraseological units; methodological recommendations; a set of exercises; generalizing topics. The contents of one module from the curriculum unit «Human features and qualities» are reproduced (topic «Russian national character»). = Дано описание программы межкультурного сквозного обучения иностранных студентов русской фразеологии. Сформулирована цель программы, поставлены задачи. Определено содержание сквозного межкультурного обучения иранских студентов русским фразеологизмам: знание фактов культуры, запечатленных в предъявленных фразеологизмах; межкультурные речевые умения; межкультурные способности; межкультурные качества. Определена структура программы: фразеологизмы, подлежащие усвоению, персидские эквиваленты с буквальным переводом на русский язык; лингвокультурологический комментарий; целостная характеристика русских фразеологизмов; методические рекомендации; комплекс упражнений; обобщающие темы. Воспроизведено содержание одного модуля раздела программы «Свойства и качества человека» (тема «Русский национальный характер»).ru
dc.language.isoruru
dc.publisherМінск : БДУru
dc.rightsinfo:eu-repo/semantics/openAccessen
dc.subjectЭБ БГУ::ОБЩЕСТВЕННЫЕ НАУКИ::Народное образование. Педагогикаru
dc.titleО программе межкультурного сквозного обучения иностранных студентов русской фразеологииru
dc.typearticleru
Располагается в коллекциях:2013, №1 (красавік)

Полный текст документа:
Файл Описание РазмерФормат 
82-86.pdf1,09 MBAdobe PDFОткрыть
Показать базовое описание документа Статистика Google Scholar



Все документы в Электронной библиотеке защищены авторским правом, все права сохранены.