Пожалуйста, используйте этот идентификатор, чтобы цитировать или ссылаться на этот документ:
https://elib.bsu.by/handle/123456789/39899
Полная запись метаданных
Поле DC | Значение | Язык |
---|---|---|
dc.contributor.author | Ядловский, Томаш | - |
dc.date.accessioned | 2013-04-04T11:58:18Z | - |
dc.date.available | 2013-04-04T11:58:18Z | - |
dc.date.issued | 2006-04 | - |
dc.identifier.citation | Веснік Беларускага дзяржаўнага універсітэта. Сер. 4, Філалогія. Журналістыка. Педагогіка. - 2006. - № 1. - С.84-88 | ru |
dc.identifier.issn | 0372-5375 | - |
dc.identifier.uri | http://elib.bsu.by/handle/123456789/39899 | - |
dc.description.abstract | Анализируются отдельные фразеологизмы в рамках тематических групп с учетом теории и практики перевода. Выявляются культурные слои фразеологического запаса и их семантические особенности; определяется тождество выразительных средств близкородственных языков и языков разного культурного и географического пространства. Phraseological units are analysed within the framework of thematic groups taking into account theory and practice of translation. The cultural layers of phreseological stock and their semantic peculiarities are revealed; the similarity of expressive means of closely-related languages and languages with different roots is defined. | ru |
dc.language.iso | ru | ru |
dc.publisher | БГУ | ru |
dc.rights | info:eu-repo/semantics/openAccess | en |
dc.subject | ЭБ БГУ::ОБЩЕСТВЕННЫЕ НАУКИ::Языкознание | ru |
dc.title | Перевод фразеологизмов в рамках семантического поля (на материале русского и чешского языков) | ru |
dc.type | article | ru |
Располагается в коллекциях: | 2006, №1 (красавік) |
Полный текст документа:
Файл | Описание | Размер | Формат | |
---|---|---|---|---|
jadlovski.pdf | 337,27 kB | Adobe PDF | Открыть |
Все документы в Электронной библиотеке защищены авторским правом, все права сохранены.