Logo BSU

Пожалуйста, используйте этот идентификатор, чтобы цитировать или ссылаться на этот документ: https://elib.bsu.by/handle/123456789/342971
Полная запись метаданных
Поле DCЗначениеЯзык
dc.contributor.authorАгафонова, С. В.
dc.date.accessioned2026-03-03T08:09:45Z-
dc.date.available2026-03-03T08:09:45Z-
dc.date.issued2025
dc.identifier.citationАктуальные проблемы гуманитарного образования : материалы XІ Междунар. науч.-практ. конф., посвящ. 20-летию фак. социокультур. коммуникаций Белорус. гос. ун-та, Минск, 17–18 окт. 2024 г. / Белорус. гос. ун-т ; редкол.: А. В. Бурачонок (гл. ред.) [и др.]. – Минск : БГУ, 2025. – С. 142-149.
dc.identifier.isbn978-985-881-872-2
dc.identifier.urihttps://elib.bsu.by/handle/123456789/342971-
dc.descriptionРаздел 2. Современные направления лингвистических исследований
dc.description.abstractВ исследовании представлен анализ лингвокультурного типажа (далее ЛКТ) «блондинка» в голливудских фильмах комедийного жанра на основании трех поколении (X, Y, Z). Цель работы заключается в том, чтобы проследить трансформацию данного ЛКТ и определить влияние его трансформации на перевод речи героя аудиовизуального произведения. Проводится анализ реплик персонажей в оригинале и переводе указанных фильмов, выявляются их общие и уникальные черты. Результат показывает, как трансформация ЛКТ влечет за собой трансформацию речевого портрета героя аудиовизуального произведения, что в свою очередь влияет на перевод
dc.language.isoru
dc.publisherМинск : БГУ
dc.rightsinfo:eu-repo/semantics/openAccess
dc.subjectЭБ БГУ::ОБЩЕСТВЕННЫЕ НАУКИ::Языкознание
dc.titleЛингвокультурный типаж «блондинка» (на материале голливудских фильмов поколений X, Y, Z)
dc.title.alternativeThe linguistic and cultural type of “blonde” (based on Hollywood films of generations X, Y, Z) / S. V. Agafonova
dc.typeconference paper
dc.description.alternativeThe study presents the analysis of the linguistic and cultural type (LCT) of “blonde” in Hollywood comedy films based on three generations (X, Y, Z). The main purpose of our work is to trace the transformation of the linguistic and cultural type of “blonde” and to determine the impact of transformation on the translation of an audiovisual work. The analysis of the characters’ replicas in the translation of an audiovisual work in these films is carried out, their common and unique features are revealed. The result shows how the transformation of LCT entails the transformation of the speech portrait of the hero of the audiovisual work, which in turn affects the translation
Располагается в коллекциях:2024. Актуальные проблемы гуманитарного образования

Полный текст документа:
Файл Описание РазмерФормат 
142-149.pdf352,6 kBAdobe PDFОткрыть
Показать базовое описание документа Статистика Google Scholar



Все документы в Электронной библиотеке защищены авторским правом, все права сохранены.