Logo BSU

Пожалуйста, используйте этот идентификатор, чтобы цитировать или ссылаться на этот документ: https://elib.bsu.by/handle/123456789/342947
Полная запись метаданных
Поле DCЗначениеЯзык
dc.contributor.authorKatliarenka, N. V.
dc.date.accessioned2026-03-03T08:09:42Z-
dc.date.available2026-03-03T08:09:42Z-
dc.date.issued2025
dc.identifier.citationАктуальные проблемы гуманитарного образования : материалы XІ Междунар. науч.-практ. конф., посвящ. 20-летию фак. социокультур. коммуникаций Белорус. гос. ун-та, Минск, 17–18 окт. 2024 г. / Белорус. гос. ун-т ; редкол.: А. В. Бурачонок (гл. ред.) [и др.]. – Минск : БГУ, 2025. – С. 707-712.
dc.identifier.isbn978-985-881-872-2
dc.identifier.urihttps://elib.bsu.by/handle/123456789/342947-
dc.descriptionРаздел 9. Технологии эффективного обучения “Образование 2.0”. Нейросети и искусственный интеллект в образовании
dc.description.abstractDer Beitrag befasst sich mit der Optimierung des Einsatzes von Large Language Models (LLMs) im Unterrichtsübersetzen von literarischen Werken des kulturellen Erbes. Erörtert wird die Bedeutung angemessener nominativer Repräsentationen für LLMs als Akteure im Bildungsprozess. Analysiert wird das sprachdidaktische Potenzial der Wahl der Unterrichtssprache, der Sequenzierung des LLM-Einsatzes im Übersetzungsunterricht, von Nutzerintentionen und der Sprachetikette in der Kommunikation mit LLMs. Es wird die Notwendigkeit eines ausgewogenen Ansatzes bei der Einschränkung ihrer Anwendung begründet
dc.language.isode
dc.publisherМинск : БГУ
dc.rightsinfo:eu-repo/semantics/openAccess
dc.subjectЭБ БГУ::ОБЩЕСТВЕННЫЕ НАУКИ::Народное образование. Педагогика
dc.subjectЭБ БГУ::ОБЩЕСТВЕННЫЕ НАУКИ::Языкознание
dc.subjectЭБ БГУ::ЕСТЕСТВЕННЫЕ И ТОЧНЫЕ НАУКИ::Кибернетика
dc.titleGroße sprachmodelle in der pädagogischen übersetzung klassischer literatur
dc.title.alternativeБольшие языковые модели в учебном переводе литературной классики / Н. В. Котляренко
dc.title.alternativeLarge language models in the pedagogical translation of classical literature / N. V. Katliarenka
dc.typeconference paper
dc.description.alternativeВ работе рассматриваются проблемы оптимизации использования больших языковых моделей (БЯМ) в учебном переводе произведений литературного наследия. Обсуждается значение адекватных номинативных репрезентаций для БЯМ, как акторов образовательного процесса. Анализируется лингводидактический потенциал выбора языка образовательного диалога, последовательности включения БЯМ в процесс учебного перевода, пользовательских интенций и речевого этикета в коммуникации с БЯМ. Аргументируется необходимость взвешенного подхода к ограничениям их применения = The paper deals with the problems of optimising the use of large language models (LLMs) in the educational translation of works of literary heritage. The importance of adequate nominative representations for LLMs as actors in the educational process is discussed. The linguodidactic potential of the choice of the language of the educational dialogue, the sequence of including LLMs in the process of educational translation, user intentions and speech etiquette in communication with LLMs is analyzed. The necessity of a balanced approach to the limitations of their use is argued
Располагается в коллекциях:2024. Актуальные проблемы гуманитарного образования

Полный текст документа:
Файл Описание РазмерФормат 
707-712.pdf335,57 kBAdobe PDFОткрыть
Показать базовое описание документа Статистика Google Scholar



Все документы в Электронной библиотеке защищены авторским правом, все права сохранены.