Logo BSU

Пожалуйста, используйте этот идентификатор, чтобы цитировать или ссылаться на этот документ: https://elib.bsu.by/handle/123456789/339522
Полная запись метаданных
Поле DCЗначениеЯзык
dc.contributor.authorХрамович, Ю. Н.
dc.date.accessioned2025-12-30T08:57:36Z-
dc.date.available2025-12-30T08:57:36Z-
dc.date.issued2025
dc.identifier.citationМежкультурная коммуникация и профессионально ориентированное обучение иностранным языкам : материалы ХIX Междунар. науч. конф., посвящ. 104-й годовщине образования Белорус. гос. ун-та и 30-летию фак. междунар. отношений, Минск, 23 окт. 2025 г. / Белорус. гос. ун-т ; редкол.: Е. А. Достанко (гл. ред.) [и др.]. – Минск : БГУ, 2025. – С. 345-348.
dc.identifier.isbn978-985-881-831-9
dc.identifier.urihttps://elib.bsu.by/handle/123456789/339522-
dc.descriptionСекция 7. Цифровые технологии в современном образовании: вызовы и перспективы
dc.description.abstractСтатья посвящена актуальной теме влияния искусственного интеллекта (ИИ) на профессиональную работу переводчиков. Автор анализирует возможности ИИ в автоматическом переводе, отмечает его преимущества в скорости и гибкости. Но несмотря на возможности ИИ, сохраняется значительное количество недостатков перевода, выполненного машинными системами: неточности, ошибки в стилистике, проблемы с идиомами и т.д. Роль переводчиков в эпоху развития ИИ трансформируется, у них появляются новые функции: они адаптируют тексты, редактируют машинный перевод и обеспечивают культурную точность. Машины способны анализировать и обрабатывать огромное количество информации, но нюансы культуры, контекста и стиля требуют осмысленной интерпретации, которую по-прежнему обеспечивают специалисты. В статье рассматривается ряд факторов, от которых зависит выбор между ИИ и профессиональным переводчиком. Автор подчеркивает значимость гармоничного взаимодействия ИИ и переводчиков для достижения качественного результата
dc.language.isoru
dc.publisherМинск : БГУ
dc.rightsinfo:eu-repo/semantics/openAccess
dc.subjectЭБ БГУ::ОБЩЕСТВЕННЫЕ НАУКИ::Языкознание
dc.subjectЭБ БГУ::ЕСТЕСТВЕННЫЕ И ТОЧНЫЕ НАУКИ::Кибернетика
dc.titleК вопросу о роли переводчика в эпоху развития искусственного интеллекта
dc.title.alternativeOn the role of the translator in the era of artificial intelligence development / Yu. N. Khramovich
dc.typeconference paper
dc.description.alternativeThe article is devoted to the current topic of the influence of artificial intelligence (AI) on the professional work of translators. The author analyzes the capabilities of AI in automatic translation, notes its advantages in speed and flexibility. But despite the capabilities of AI, there remain a significant number of shortcomings in translations performed by machine systems: inaccuracies, stylistic errors, problems with idioms, etc. The role of translators in the era of AI development is transformed, they acquire new functions: they adapt texts, edit machine translations and ensure cultural accuracy. Machines can analyze and process vast amounts of information, but the nuances of culture, context, and style require meaningful interpretation, which is still provided by experts. The article examines a number of factors that influence the choice between AI and a professional translator. The author emphasizes the importance of harmonious interaction between AI and translators to achieve high-quality results
Располагается в коллекциях:2025. Межкультурная коммуникация и профессионально ориентированное обучение иностранным языкам

Полный текст документа:
Файл Описание РазмерФормат 
345-348.pdf203,01 kBAdobe PDFОткрыть
Показать базовое описание документа Статистика Google Scholar



Все документы в Электронной библиотеке защищены авторским правом, все права сохранены.