Пожалуйста, используйте этот идентификатор, чтобы цитировать или ссылаться на этот документ:
https://elib.bsu.by/handle/123456789/328506
Полная запись метаданных
Поле DC | Значение | Язык |
---|---|---|
dc.contributor.author | Грыневіч, В. Я. | |
dc.date.accessioned | 2025-04-18T13:01:19Z | - |
dc.date.available | 2025-04-18T13:01:19Z | - |
dc.date.issued | 2024 | |
dc.identifier.citation | 81-я научная конференция студентов и аспирантов Белорусского государственного университета : материалы конф., Минск, 15–25 мая 2024 г. В 3 ч. Ч. 2 / Белорус. гос. ун-т ; редкол.: А. В. Блохин (гл. ред.) [и др.]. – Минск : БГУ, 2024. – С. 426-430. | |
dc.identifier.isbn | 978-985-881-663-6 | |
dc.identifier.isbn | 978-985-881-705-3 (ч. 2) | |
dc.identifier.uri | https://elib.bsu.by/handle/123456789/328506 | - |
dc.description | Факультет социокультурных коммуникаций | |
dc.description.abstract | Артыкул прысвечаны аналізу спосабаў выказвання іроніі ў размовах галоўнага героя п’есы Уільяма Шэкспіра “Трагіячная гісторыя пра Гамлета, прынца дацкага” ў беларускім перакладзе. Даследуецца, як тэкст перакладу перадае маўленчыя стратэгіі, якія дазваляюць Гамлету выказваць утоеную пагарду і насмешку ў адносінах да караля. Мэта даследавання – выявіць праблемы і рашэнні, звязаныя з перакладам мастацкага тэксту, у якім выкарыстанне ў гаворцы іроніі з’яўляецца адным з ключавых сродкаў стварэння выявы персанажа | |
dc.language.iso | bel | |
dc.publisher | Минск : БГУ | |
dc.rights | info:eu-repo/semantics/openAccess | |
dc.subject | ЭБ БГУ::ГРАМАДСКІЯ НАВУКІ::Мовазнаўства | |
dc.subject | ЭБ БГУ::ОБЩЕСТВЕННЫЕ НАУКИ::Языкознание | |
dc.title | Сродкі перадачы іроніі ў размовах Гамлета з каралём Клаўдзіем | |
dc.title.alternative | Способы передачи иронии в беседах Гамлета с королём Клавдием / В. Я. Гриневич | |
dc.type | conference paper | |
dc.description.alternative | Статья посвящена анализу способов высказывания иронии в беседах главного героя пьесы Уильяма Шекспира «Трагическая история о Гамлете, принце датском» в белорусском переводе. Исследуется, как текст перевода передает языковые стратегии, которые позволяют Гамлету высказывать затаенное презрение и насмешку в отношении короля. Цель исследования – отобразить проблемы и решения, связанные с переводом художественного текста, в котором использование в разговоре иронии является одним из ключевых способов создания образа персонажа | |
Располагается в коллекциях: | 2024. Научная конференция студентов и аспирантов БГУ. В трех частях |
Полный текст документа:
Файл | Описание | Размер | Формат | |
---|---|---|---|---|
426-430.pdf | 707,1 kB | Adobe PDF | Открыть |
Все документы в Электронной библиотеке защищены авторским правом, все права сохранены.