Logo BSU

Пожалуйста, используйте этот идентификатор, чтобы цитировать или ссылаться на этот документ: https://elib.bsu.by/handle/123456789/328506
Полная запись метаданных
Поле DCЗначениеЯзык
dc.contributor.authorГрыневіч, В. Я.
dc.date.accessioned2025-04-18T13:01:19Z-
dc.date.available2025-04-18T13:01:19Z-
dc.date.issued2024
dc.identifier.citation81-я научная конференция студентов и аспирантов Белорусского государственного университета : материалы конф., Минск, 15–25 мая 2024 г. В 3 ч. Ч. 2 / Белорус. гос. ун-т ; редкол.: А. В. Блохин (гл. ред.) [и др.]. – Минск : БГУ, 2024. – С. 426-430.
dc.identifier.isbn978-985-881-663-6
dc.identifier.isbn978-985-881-705-3 (ч. 2)
dc.identifier.urihttps://elib.bsu.by/handle/123456789/328506-
dc.descriptionФакультет социокультурных коммуникаций
dc.description.abstractАртыкул прысвечаны аналізу спосабаў выказвання іроніі ў размовах галоўнага героя п’есы Уільяма Шэкспіра “Трагіячная гісторыя пра Гамлета, прынца дацкага” ў беларускім перакладзе. Даследуецца, як тэкст перакладу перадае маўленчыя стратэгіі, якія дазваляюць Гамлету выказваць утоеную пагарду і насмешку ў адносінах да караля. Мэта даследавання – выявіць праблемы і рашэнні, звязаныя з перакладам мастацкага тэксту, у якім выкарыстанне ў гаворцы іроніі з’яўляецца адным з ключавых сродкаў стварэння выявы персанажа
dc.language.isobel
dc.publisherМинск : БГУ
dc.rightsinfo:eu-repo/semantics/openAccess
dc.subjectЭБ БГУ::ГРАМАДСКІЯ НАВУКІ::Мовазнаўства
dc.subjectЭБ БГУ::ОБЩЕСТВЕННЫЕ НАУКИ::Языкознание
dc.titleСродкі перадачы іроніі ў размовах Гамлета з каралём Клаўдзіем
dc.title.alternativeСпособы передачи иронии в беседах Гамлета с королём Клавдием / В. Я. Гриневич
dc.typeconference paper
dc.description.alternativeСтатья посвящена анализу способов высказывания иронии в беседах главного героя пьесы Уильяма Шекспира «Трагическая история о Гамлете, принце датском» в белорусском переводе. Исследуется, как текст перевода передает языковые стратегии, которые позволяют Гамлету высказывать затаенное презрение и насмешку в отношении короля. Цель исследования – отобразить проблемы и решения, связанные с переводом художественного текста, в котором использование в разговоре иронии является одним из ключевых способов создания образа персонажа
Располагается в коллекциях:2024. Научная конференция студентов и аспирантов БГУ. В трех частях

Полный текст документа:
Файл Описание РазмерФормат 
426-430.pdf707,1 kBAdobe PDFОткрыть
Показать базовое описание документа Статистика Google Scholar



Все документы в Электронной библиотеке защищены авторским правом, все права сохранены.