Logo BSU

Пожалуйста, используйте этот идентификатор, чтобы цитировать или ссылаться на этот документ: https://elib.bsu.by/handle/123456789/326684
Полная запись метаданных
Поле DCЗначениеЯзык
dc.contributor.authorЦвирко, Е.И.-
dc.contributor.authorГирель, А.В.-
dc.date.accessioned2025-02-27T12:27:49Z-
dc.date.available2025-02-27T12:27:49Z-
dc.date.issued2024-07-15-
dc.identifier.urihttps://elib.bsu.by/handle/123456789/326684-
dc.description.abstractЦель освоения дисциплины «Устный перевод (дипломатический, политический дискурс)»: развитие и совершенствование навыков устного последовательного и синхронного перевода с английского языка на русский и с русского на английский; освоение и развитие навыков универсальной переводческой скорописи при осуществлении устного последовательного перевода; приобретение знаний и умений, необходимых для будущей самостоятельной работы. Обучение проводится на материале текстов и аудиозаписей (пресс-конференций, выступлений, заявлений, интервью и т.д.) дипломатического дискурса по актуальным проблемам современной внешней политики и международных отношений, взятых из открытых источников.ru
dc.language.isoruru
dc.publisherБГУ, ФСК, Кафедра теории и практики переводаru
dc.rightsinfo:eu-repo/semantics/restrictedAccessru
dc.subjectЭБ БГУ::ОБЩЕСТВЕННЫЕ НАУКИ::Языкознаниеru
dc.titleУСТНЫЙ ПЕРЕВОД (ДИПЛОМАТИЧЕСКИЙ, ПОЛИТИЧЕСКИЙ ДИСКУРС): учебная программа учреждения образования по учебной дисциплине для специальности: 7-06-0231-04 Лингвистическое обеспечение межкультурной коммуникации (с указанием языков); № 2007/мru
dc.typesyllabusru
dc.rights.licenseCC BY 4.0ru
Располагается в коллекциях:Кафедра теории и практики перевода (учебные программы, II ступень)

Полный текст документа:
Файл Описание РазмерФормат 
2007.pdf1,3 MBAdobe PDFОткрыть
Показать базовое описание документа Статистика Google Scholar



Все документы в Электронной библиотеке защищены авторским правом, все права сохранены.