Logo BSU

Пожалуйста, используйте этот идентификатор, чтобы цитировать или ссылаться на этот документ: https://elib.bsu.by/handle/123456789/324351
Полная запись метаданных
Поле DCЗначениеЯзык
dc.contributor.authorНикитенко, Т.В.-
dc.date.accessioned2025-01-13T13:32:48Z-
dc.date.available2025-01-13T13:32:48Z-
dc.date.issued2024-07-15-
dc.identifier.urihttps://elib.bsu.by/handle/123456789/324351-
dc.description.abstractЦелью учебной дисциплины «Письменный перевод профессионально-ориентированных текстов А-В / В-А (юридический дискурс)» является выработка практических навыков письменного перевода публикаций и статей юридической направленности на основе комплексного изучения теории общего перевода и теории языка; умения выполнять адекватный письменный перевод текстовых материалов (повышенной сложности) по юридической тематике с английского языка на русский и с русского языка на английский.ru
dc.language.isoruru
dc.publisherБГУ, ФСК, Кафедра теории и практики переводаru
dc.rightsinfo:eu-repo/semantics/restrictedAccessru
dc.subjectЭБ БГУ::ОБЩЕСТВЕННЫЕ НАУКИ::Языкознаниеru
dc.titleПИСЬМЕННЫЙ ПЕРЕВОД ПРОФЕССИОНАЛЬНО-ОРИЕНТИРОВАННЫХ ТЕКСТОВ А-В / В-А (ЮРИДИЧЕСКИЙ ДИСКУРС): учебная программа учреждения образования по учебной дисциплине для специальности: 7-06-0231-04 Лингвистическое обеспечение межкультурной коммуникации (с указанием языков). № 1796/м.ru
dc.typesyllabusru
dc.rights.licenseCC BY 4.0ru
Располагается в коллекциях:Кафедра теории и практики перевода (учебные программы, II ступень)

Полный текст документа:
Файл Описание РазмерФормат 
1 796 м.pdf632,09 kBAdobe PDFОткрыть
Показать базовое описание документа Статистика Google Scholar



Все документы в Электронной библиотеке защищены авторским правом, все права сохранены.