Logo BSU

Пожалуйста, используйте этот идентификатор, чтобы цитировать или ссылаться на этот документ: https://elib.bsu.by/handle/123456789/320818
Полная запись метаданных
Поле DCЗначениеЯзык
dc.contributor.authorМацкевич, Виктория Николаевна
dc.date.accessioned2024-10-22T13:31:06Z-
dc.date.available2024-10-22T13:31:06Z-
dc.date.issued2024
dc.identifier.citationПрикладная лингвистика: наследие и современность : материалы II Междунар. науч.-практ. конф., посвящ. 85-летию филол. фак. Белорус. гос. ун-та, Минск, 22–23 марта 2024 г. / Белорус. гос. ун-т ; редкол.: О. М. Дорогокупец-Новицкая (гл. ред.) [и др.]. – Минск : БГУ, 2024. – С. 317-321.
dc.identifier.isbn978-985-881-656-8
dc.identifier.urihttps://elib.bsu.by/handle/123456789/320818-
dc.descriptionСекция IV. Лексикография и переводоведение
dc.description.abstractСтатья посвящена анализу способов перевода полисемантических банковских терминов с немецкого языка на русский, рассматриваются термины немецкого языка из глоссария Немецкого федерального банка и их аналоги в глоссариях трёх белорусских банков. Общее количество рассматриваемых терминов – 851 немецкий термин, и 294 термина из глоссариев белорусских банков, было обнаружено 41 совпадение перевода терминов, из которых было выделено 24 полисемантических термина (58% от общего количества совпавших терминов)
dc.language.isoru
dc.publisherМинск : БГУ
dc.rightsinfo:eu-repo/semantics/openAccess
dc.subjectЭБ БГУ::ОБЩЕСТВЕННЫЕ НАУКИ::Языкознание
dc.titleПроблемы перевода полисемантической банковской терминологии (на материале русского и немецкого языков)
dc.title.alternativeProblems of translating polysemantic banking terminology (based on the material of Russian and German languages) / V. N. Matskevich
dc.typeconference paper
dc.description.alternativeThe article is devoted to the analysis of methods for translating polysemantic banking terms from German into Russian; German language terms from the glossary of the German Federal Bank and their analogues in the glossaries of three Belarusian banks are considered. The total number of terms under consideration is 851 German terms, and 294 terms from the glossaries of Belarusian banks; 41 translation matches of terms were found, from which 24 polysemantic terms were identified (58 % of the total number of matched terms)
Располагается в коллекциях:2024. Прикладная лингвистика: наследие и современность

Полный текст документа:
Файл Описание РазмерФормат 
317-321.pdf739,08 kBAdobe PDFОткрыть
Показать базовое описание документа Статистика Google Scholar



Все документы в Электронной библиотеке защищены авторским правом, все права сохранены.