Logo BSU

Пожалуйста, используйте этот идентификатор, чтобы цитировать или ссылаться на этот документ: https://elib.bsu.by/handle/123456789/319564
Полная запись метаданных
Поле DCЗначениеЯзык
dc.contributor.authorВоложанина, Т. С.
dc.contributor.authorКапитонова, М. А.
dc.date.accessioned2024-10-01T07:02:06Z-
dc.date.available2024-10-01T07:02:06Z-
dc.date.issued2024
dc.identifier.citationАнглистика в третьем тысячелетии: новые подходы и пути развития : тезисы докл. Междунар. науч. конф., Минск, 3‒5 окт. 2024 г. / Белорус. гос. ун-т, Ин-т языкознания Рос. акад. наук, Моск. гос. лингв. ун-т; редкол.: М. С. Гутовская (гл. ред.), И. В. Зыкова, О. Г. Дубровская. – Минск : РИВШ, 2024. – С. 137-138.
dc.identifier.isbn978-985-586-835-5
dc.identifier.urihttps://elib.bsu.by/handle/123456789/319564-
dc.descriptionРаздел «Англистика и переводоведение» = Section «English studies and interpretation and translation»
dc.description.abstractПроблема перевода артионимов (названий произведений изобразительного искусства) представляет из себя комплексный поиск переводческих решений для достижения адекватной и эквивалентной передачи основной идеи живописного полотна, вербализованной на языке перевода, с помощью другого языкового кода. В данном случае речь о идет о самых разнообразных трудностях, с которыми сталкиваются переводчики при переводе артионимов. Во многих случаях ключом к решению данных проблем является грамотное использование различных переводческих трансформаций
dc.language.isoru
dc.publisherМинск : РИВШ
dc.rightsinfo:eu-repo/semantics/openAccess
dc.subjectЭБ БГУ::ОБЩЕСТВЕННЫЕ НАУКИ::Языкознание
dc.titleОсобенности перевода артионимов с русского языка на английский
dc.title.alternativeTranslating artionyms: problems and perspectives / T. S. Volozhanina, M. A. Kapitonova
dc.typeconference abstract
dc.description.alternativeWhile translating artionyms – artwork titles – a translator can encounter a number of different problems. Therefore, the process of artionym translation is a process of solving these translation problems. Frequently, the key to the solution is the use of different translation techniques
Располагается в коллекциях:2024. Англистика в третьем тысячелетии: новые подходы и пути развития

Полный текст документа:
Файл Описание РазмерФормат 
137-138.pdf195,92 kBAdobe PDFОткрыть
Показать базовое описание документа Статистика Google Scholar



Все документы в Электронной библиотеке защищены авторским правом, все права сохранены.