Logo BSU

Пожалуйста, используйте этот идентификатор, чтобы цитировать или ссылаться на этот документ: https://elib.bsu.by/handle/123456789/313344
Полная запись метаданных
Поле DCЗначениеЯзык
dc.contributor.authorКрасковский, Н. И.-
dc.date.accessioned2024-06-07T13:33:46Z-
dc.date.available2024-06-07T13:33:46Z-
dc.date.issued2024-
dc.identifier.citationЖурнал Белорусского государственного университета. Филология = Journal of the Belarusian State University. Philology. – 2024. – № 1. – С. 95-102ru
dc.identifier.issn2521-6775-
dc.identifier.urihttps://elib.bsu.by/handle/123456789/313344-
dc.description.abstractПриведены результаты использования метода «челночного» перевода для формирования функционально-семантического класса (ФСК) белорусских глаголов на основе глагольной лексики русского языка, представленной в издании «Толковый словарь русских глаголов. Идеографическое описание. Английские эквиваленты. Синонимы. Антонимы» под редакцией Л. Г. Бабенко. Продемонстрирован потенциал метода «челночного» перевода для формирования и дополнения параллельных ФСК белорусского и русского языков, создания словарей ФСК.ru
dc.language.isoruru
dc.publisherМинск : БГУru
dc.rightsinfo:eu-repo/semantics/openAccessru
dc.subjectЭБ БГУ::ОБЩЕСТВЕННЫЕ НАУКИ::Языкознаниеru
dc.titleК вопросу о составлении словаря функционально-семантических классов глаголов белорусского языкаru
dc.title.alternativeSpeaking of compiling the functional-semantic groups dictionary of verbs of the Belarusian language / M. I. Kraskouskiru
dc.title.alternativeДа пытання аб складанні слоўніка функцыянальна-семантычных класаў дзеясловаў беларускай мовы / М. І. Краскоўскіru
dc.typearticleru
dc.rights.licenseCC BY 4.0ru
dc.description.alternativeThe article presents the results of using the «shuttle» translation method to form the functional semantic group (FSG) of Belarusian verbs based on the verbal vocabulary of the Russian language, presented in the «Explanatory dictionary of Russian verbs. Ideographic description. English equivalents. Synonyms. Antonyms» edited by L. G. Babenko. The potential of the «shuttle» translation method for the formation and addition of parallel FSG of the Belarusian and Russian languages, and the creation of FSG dictionaries has been demonstrated. = Прыведзены вынікі выкарыстання метаду «чаўнаковага» перакладу для фарміравання функцыянальна-семантычнага класа (ФСК) беларускіх дзеясловаў на аснове дзеяслоўнай лексікі рускай мовы, прадстаўленай у выданні «Тлумачальны слоўнік рускіх дзеясловаў. Ідэаграфічнае апісанне. Англійскія эквіваленты. Сінонімы. Антонімы» пад рэдакцыяй Л. Г. Бабенка. Прадэманстраваны патэнцыял метаду «чаўнаковага» перакладу для фарміравання і дапаўнення паралельных ФСК беларускай і рускай моў, стварэння слоўнікаў ФСК.ru
Располагается в коллекциях:2024, №1

Полный текст документа:
Файл Описание РазмерФормат 
95-102.pdf816,28 kBAdobe PDFОткрыть
Показать базовое описание документа Статистика Google Scholar



Все документы в Электронной библиотеке защищены авторским правом, все права сохранены.