Logo BSU

Пожалуйста, используйте этот идентификатор, чтобы цитировать или ссылаться на этот документ: https://elib.bsu.by/handle/123456789/309941
Полная запись метаданных
Поле DCЗначениеЯзык
dc.contributor.authorСиницына, А. Е.
dc.date.accessioned2024-03-01T12:10:20Z-
dc.date.available2024-03-01T12:10:20Z-
dc.date.issued2024
dc.identifier.citationЯзыковая личность и эффективная коммуникация в современном поликультурном мире : материалы IX Междунар. науч.-практ. конф., Минск, 19–20 окт. 2023 г. / Белорус. гос. ун-т ; редкол.: В. В. Сергеева (гл. ред.) [и др.]. – Минск : БГУ, 2024. – С. 139-142.
dc.identifier.isbn978-985-881-618-6
dc.identifier.urihttps://elib.bsu.by/handle/123456789/309941-
dc.descriptionРаздел 2. Литературоведение, перевод и интерпретация текста
dc.description.abstractВ статье рассмотрена проблема переводимости текстов. Приводятся мнения учёных относительно возможностей перевода. Продемонстрировано, что переводу подлежат практически все лексемы. Подчёркнуты возможности перевода реалий и эвфемизмов
dc.language.isoru
dc.publisherМинск : БГУ
dc.rightsinfo:eu-repo/semantics/openAccess
dc.subjectЭБ БГУ::ОБЩЕСТВЕННЫЕ НАУКИ::Языкознание
dc.titleК вопросу о переводимости текстов: теоретические и практические аспекты
dc.title.alternativeTo the problem of traslatability of texts: theoretical and practical aspects / A. E. Sinitsyna
dc.typeconference paper
dc.description.alternativeThe article considers the problem of translatability of texts. Opinions of scholars regarding the possibilities of translation have been given. It has been demonstrated that almost all lexemes can be translated. The possibilities of translating realities and euphemisms have been underlined
Располагается в коллекциях:2023. Языковая личность и эффективная коммуникация в современном поликультурном мире

Полный текст документа:
Файл Описание РазмерФормат 
139-142.pdf336,23 kBAdobe PDFОткрыть
Показать базовое описание документа Статистика Google Scholar



Все документы в Электронной библиотеке защищены авторским правом, все права сохранены.