Logo BSU

Пожалуйста, используйте этот идентификатор, чтобы цитировать или ссылаться на этот документ: https://elib.bsu.by/handle/123456789/299903
Полная запись метаданных
Поле DCЗначениеЯзык
dc.contributor.authorБруцкая, А. А.
dc.date.accessioned2023-08-04T09:04:02Z-
dc.date.available2023-08-04T09:04:02Z-
dc.date.issued2023
dc.identifier.citationМова і літаратура ў ХХІ стагоддзі: актуальныя аспекты даследавання : матэрыялы VIІ Рэсп. навук.-практ. канф. маладых вучоных, Мінск, 3 сак. 2023 г. / Беларус. дзярж. ун-т ; рэдкал.: В. У. Зуева (гал. рэд.) [і інш.]. – Мінск : БДУ, 2023. – С. 269-274.
dc.identifier.isbn978-985-881-475-5
dc.identifier.urihttps://elib.bsu.by/handle/123456789/299903-
dc.descriptionРаздзел VI. Узаемадзеянне моў і праблемы перакладу
dc.description.abstractНа аснове апісання беларускамоўных перакладаў аналітычных ад’ектыўных форм з элятыўнай семантыкай, пабудаваных па мадэлях «the more + adj», «a more + adj» і «a most + adj» і адабраных з англамоўных мастацкіх тэкстаў, выяўлены асноўныя спосабы і прыёмы перадачы іх на беларускую мову. Устаноўлена, што пры перакладзе форм элятыўнага суперлятыва семантыка безадносна высокай ступені якасці зыходнага прыметніка захоўвалася ў 60 % выпадкаў, у той час як пры перакладзе форм элятыўнага суперлятыва – толькі ў 44,8 %, што можа быць звязана са структурнай спецыфікай элятыўных форм кампаратыва і суперлятыва
dc.language.isobel
dc.publisherМінск : БДУ
dc.rightsinfo:eu-repo/semantics/openAccess
dc.subjectЭБ БГУ::ГРАМАДСКІЯ НАВУКІ::Мовазнаўства
dc.subjectЭБ БГУ::ОБЩЕСТВЕННЫЕ НАУКИ::Языкознание
dc.titleПрыёмы мастацкага перакладу англійскіх форм элятыва
dc.typeconference paper
Располагается в коллекциях:2023. Мова і літаратура ў ХХІ стагоддзі: актуальныя аспекты даследавання

Полный текст документа:
Файл Описание РазмерФормат 
269-274.pdf405,07 kBAdobe PDFОткрыть
Показать базовое описание документа Статистика Google Scholar



Все документы в Электронной библиотеке защищены авторским правом, все права сохранены.