Пожалуйста, используйте этот идентификатор, чтобы цитировать или ссылаться на этот документ:
https://elib.bsu.by/handle/123456789/286013
Полная запись метаданных
Поле DC | Значение | Язык |
---|---|---|
dc.contributor.author | Остапчук, Р. Г. | |
dc.contributor.author | Солодовникова, Т. В. | |
dc.date.accessioned | 2022-09-06T09:18:05Z | - |
dc.date.available | 2022-09-06T09:18:05Z | - |
dc.date.issued | 2021 | |
dc.identifier.citation | Межкультурная коммуникация и профессионально ориентированное обучение иностранным языкам = Міжкультурная камунікацыя і прафесійна арыентаванае навучанне замежным мовам : материалы ХV Междунар. науч. конф., посвящ. 100-летию образования Белорус. гос. ун-та, Минск, 29 окт. 2021 г. / редкол.: Е. А. Достанко (гл. ред.) [и др.]. – Минск : БГУ, 2021. – С. 249-253. | |
dc.identifier.isbn | 978-985-881-252-2 | |
dc.identifier.uri | https://elib.bsu.by/handle/123456789/286013 | - |
dc.description | Секция 2. Актуальные проблемы перевода и сопоставительные исследования языков | |
dc.description.abstract | В основу статьи положен анализ французского исследователя Матье Гидера (Mathieu Guidère), продемонстрировавшего эволюцию подходов и методов перевода в сфере рекламного дискурса с учетом распространения доступа к Интернету как к инструменту социальной коммуникации и коммерции. Обращаясь к практике опубликования рекламных сообщений на разных языках в рамках одного и того же ресурса, М. Гидер определяет специфику современного рекламного массива, состоящую в его мультиязычном и интерсемиотическом характере, с учетом которого предлагаются новые методы работы с рекламным дискурсом | |
dc.language.iso | ru | |
dc.publisher | Минск : БГУ | |
dc.rights | info:eu-repo/semantics/openAccess | |
dc.subject | ЭБ БГУ::ОБЩЕСТВЕННЫЕ НАУКИ::Языкознание | |
dc.subject | ЭБ БГУ::ОБЩЕСТВЕННЫЕ НАУКИ::Массовая коммуникация. Журналистика. Средства массовой информации | |
dc.title | Проблематика перевода рекламного дискурса: интерсемиотический и мультиязычный аспекты | |
dc.title.alternative | The problem of advertising discourse translation: intersemiotic and multilingual aspects / R. G. Astapchuk, T. V. Saladounikava | |
dc.type | conference paper | |
dc.description.alternative | The article is based on the analysis of the French researcher Mathieu Guidère, who demonstrated the evolution of approaches and methods of translation in the field of advertising discourse, taking into account the extensive access to the Internet as a tool of social communication and commerce. Based on the practice of publishing advertising messages in different languages within the same resource, M. Guidère defines the specifics of the modern advertising array, which resides in its multilingual and intersemiotic nature, and proposes new methods of processing the advertising discourse, with regard to those features | |
Располагается в коллекциях: | 2021. Межкультурная коммуникация и профессионально ориентированное обучение иностранным языкам |
Полный текст документа:
Файл | Описание | Размер | Формат | |
---|---|---|---|---|
249-253.pdf | 248,52 kB | Adobe PDF | Открыть |
Все документы в Электронной библиотеке защищены авторским правом, все права сохранены.