Logo BSU

Please use this identifier to cite or link to this item: https://elib.bsu.by/handle/123456789/286013
Full metadata record
DC FieldValueLanguage
dc.contributor.authorОстапчук, Р. Г.
dc.contributor.authorСолодовникова, Т. В.
dc.date.accessioned2022-09-06T09:18:05Z-
dc.date.available2022-09-06T09:18:05Z-
dc.date.issued2021
dc.identifier.citationМежкультурная коммуникация и профессионально ориентированное обучение иностранным языкам = Міжкультурная камунікацыя і прафесійна арыентаванае навучанне замежным мовам : материалы ХV Междунар. науч. конф., посвящ. 100-летию образования Белорус. гос. ун-та, Минск, 29 окт. 2021 г. / редкол.: Е. А. Достанко (гл. ред.) [и др.]. – Минск : БГУ, 2021. – С. 249-253.
dc.identifier.isbn978-985-881-252-2
dc.identifier.urihttps://elib.bsu.by/handle/123456789/286013-
dc.descriptionСекция 2. Актуальные проблемы перевода и сопоставительные исследования языков
dc.description.abstractВ основу статьи положен анализ французского исследователя Матье Гидера (Mathieu Guidère), продемонстрировавшего эволюцию подходов и методов перевода в сфере рекламного дискурса с учетом распространения доступа к Интернету как к инструменту социальной коммуникации и коммерции. Обращаясь к практике опубликования рекламных сообщений на разных языках в рамках одного и того же ресурса, М. Гидер определяет специфику современного рекламного массива, состоящую в его мультиязычном и интерсемиотическом характере, с учетом которого предлагаются новые методы работы с рекламным дискурсом
dc.language.isoru
dc.publisherМинск : БГУ
dc.rightsinfo:eu-repo/semantics/openAccess
dc.subjectЭБ БГУ::ОБЩЕСТВЕННЫЕ НАУКИ::Языкознание
dc.subjectЭБ БГУ::ОБЩЕСТВЕННЫЕ НАУКИ::Массовая коммуникация. Журналистика. Средства массовой информации
dc.titleПроблематика перевода рекламного дискурса: интерсемиотический и мультиязычный аспекты
dc.title.alternativeThe problem of advertising discourse translation: intersemiotic and multilingual aspects / R. G. Astapchuk, T. V. Saladounikava
dc.typeconference paper
dc.description.alternativeThe article is based on the analysis of the French researcher Mathieu Guidère, who demonstrated the evolution of approaches and methods of translation in the field of advertising discourse, taking into account the extensive access to the Internet as a tool of social communication and commerce. Based on the practice of publishing advertising messages in different languages within the same resource, M. Guidère defines the specifics of the modern advertising array, which resides in its multilingual and intersemiotic nature, and proposes new methods of processing the advertising discourse, with regard to those features
Appears in Collections:2021. Межкультурная коммуникация и профессионально ориентированное обучение иностранным языкам

Files in This Item:
File Description SizeFormat 
249-253.pdf248,52 kBAdobe PDFView/Open
Show simple item record Google Scholar



Items in DSpace are protected by copyright, with all rights reserved, unless otherwise indicated.