Logo BSU

Пожалуйста, используйте этот идентификатор, чтобы цитировать или ссылаться на этот документ: https://elib.bsu.by/handle/123456789/285975
Полная запись метаданных
Поле DCЗначениеЯзык
dc.contributor.authorСкврцова, Н. Н.
dc.contributor.authorМартынович, А. С.
dc.date.accessioned2022-09-06T09:17:57Z-
dc.date.available2022-09-06T09:17:57Z-
dc.date.issued2021
dc.identifier.citationМежкультурная коммуникация и профессионально ориентированное обучение иностранным языкам = Міжкультурная камунікацыя і прафесійна арыентаванае навучанне замежным мовам : материалы ХV Междунар. науч. конф., посвящ. 100-летию образования Белорус. гос. ун-та, Минск, 29 окт. 2021 г. / редкол.: Е. А. Достанко (гл. ред.) [и др.]. – Минск : БГУ, 2021. – С. 68-74.
dc.identifier.isbn978-985-881-252-2
dc.identifier.urihttps://elib.bsu.by/handle/123456789/285975-
dc.descriptionМеждународный круглый стол «Формы и методы активизации учебной деятельности и их влияние на формирование мотивации в контексте языковой подготовки будущего специалиста»
dc.description.abstractВ статье раскрывается проблематика разноаспектного исследования грамматических средств, конституирующих индивидуально-авторский стиль дву- и/или полиязычного писателя. Целостность и своеобразие его идиостиля как феномена формы обеспечивается богатым набором не только лексических и фразеологических, но и грамматических средств, наличествующих в языках, на которых творит автор, и являющихся константами его разноязычных текстов. В арсенале морфолого-синтаксических средств писателя-билингва, владеющего русским и английским языками, атрибутивные формы глагола, прежде всего причастия, занимают особое место ввиду гибридной грамматической семантики и богатого экспрессивно-стилистического потенциала. На примере прозаического наследия В. В. Набокова показывается неизменность обращения автора к данным атрибутивным формам, которые на протяжении истории изучения индивидуально-авторских художественных систем и в теории художественной речи в целом получали крайне противоречивые оценки: от категорического неприятия до безоговорочного признания
dc.language.isoru
dc.publisherМинск : БГУ
dc.rightsinfo:eu-repo/semantics/openAccess
dc.subjectЭБ БГУ::ОБЩЕСТВЕННЫЕ НАУКИ::Языкознание
dc.subjectЭБ БГУ::ОБЩЕСТВЕННЫЕ НАУКИ::Литература. Литературоведение. Устное народное творчество
dc.titleСтилеобразующие грамматические явления в литературно-художественном наследии двуязычного писателя (в аспекте дидактики перевода)
dc.title.alternativeStyle-forming grammatical phenomena in the literary and artistic heritage of a bilingual writer (in the aspect of translation didactics) / N. N. Skvortsova, A. S. Martynovich
dc.typeconference paper
dc.description.alternativeThe article reveals the problems of a multi-aspect study of grammatical means which constitute an individual author's style of a bilingual and/or multilingual writer. The integrity and originality of the idiostyle as a phenomenon of form is provided by a rich set of lexical, phraseological, and grammatical means of the languages in which the author creates. In the wide range of morphological and syntactic means of the writer who represents the language pair «Russian – English», attributive verb forms, primarily participles, play a significant role due to their hybrid grammatical semantics and expressive and stylistic potential. Nabokov's prose heritage shows the immutability of the author's usage of these attributive forms, which have always been either completely rejected or unconditionally recognized by researchers of an individual author’s style and artistic speech theory
Располагается в коллекциях:2021. Межкультурная коммуникация и профессионально ориентированное обучение иностранным языкам

Полный текст документа:
Файл Описание РазмерФормат 
68-74.pdf300,55 kBAdobe PDFОткрыть
Показать базовое описание документа Статистика Google Scholar



Все документы в Электронной библиотеке защищены авторским правом, все права сохранены.